简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مالكا

"مالكا" بالانجليزي
أمثلة
  • ومن خلال عقد إيجار للأرض قابل للتوريث (لمدة 99 سنة عادة)، تحدد الائتمانات حقوق ومسؤوليات الفرد باعتباره مالكا للمباني، وحقوق ومسؤوليات المجتمع المحلي باعتباره مالكا للأرض().
    通过使用可继承的土地租赁(通常为99年),社区土地信托明确结构物主和社区作为土地业主的权利和责任。
  • وفضلا عن ذلك يُحظر شراء أو بيع الأسلحة وما إليها، على النحو المبين في البند 6، كجزء من عملية نقل بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، كما يحظر على السمسار اتخاذ ترتيبات النقل بوصفه مالكا للأسلحة.
    还禁止以欧盟以外国家间转让的方式买卖第6节所述武器,或者作为武器物主安排此类转让。
  • إلاَّ أنه أُكِّد على أنه لا ينبغي أن يصبح البرنامج من أصحاب المصالح أو مالكا لهذه العمليات، وإنما أن يكون مدخلا وجسرا لهذه الجهود.
    尽管如此,会议强调天基信息平台不应成为利益攸关方或这些进程的拥有方,而应该发挥引导和搭建这些努力的作用。
  • وفي المقابل، يجوز لها أن تنص على أن المشتري لا يصبح مالكا إلا في إطار قانون المعاملات المضمونة والميادين المتصلة به (القانون المنظّم للعلاقة بين الدائن والمدين وقانون الإعسار خاصة).
    或者,各国也可以仅在担保交易法及其相关领域(特别是债务人 -- 债权人法和破产法)中规定买受人成为所有权人。
  • وتجدر الإشارة إلى أنه، حتى في حالة ما إذا تصرف الدائن المضمون في الموجود المرهون بإنفاذ حقه الضماني بعد التقصير، لا يصبح الدائن المضمون مالكا بالضرورة.
    还应指出,即使有担保债权人在发生违约后为强制执行其担保权而对设保资产进行处分时,有担保债权人也不一定会成为所有权人。
  • وفي المقابل، يجوز لها أن تنص على أن المشتري لا يصبح مالكا إلا في إطار قانون المعاملات المضمونة والميادين المتصلة به (القانون المنظم للعلاقة بين الدائن والمدين وقانون الإعسار خاصة).
    或者,它们可以规定买受人成为所有者,但只是出于担保交易法及其相关领域(特别是债务人-债权人法和破产法)的目的。
  • ووفقا لمراجعة للحسابات أجريت في نهاية عام 2000، تحدد مالكا لونستار بأنهما شركة انفستكوم غلوبال ليمتد (60 في المائة) وشركة PLC للاستثمارات المحدودة (40 في المائة).
    根据2000年年终审计的结果,隆斯塔公司的股东经查明是因韦斯特康全球有限公司(60%)和PLC投资有限公司(40%)。
  • وصمم النظام على نحو يمنح شريك نظام رصد موارد مصائد الأسماك، بوصفه مالكا للبيانات، كامل المسؤولية عن المعلومات المنشورة بصورة مرنة عبر الموقع الشبكي لنظام رصد موارد مصائد الأسماك.
    该系统的设计方式使渔业资源监测系统伙伴作为数据拥有者对其通过渔业资源监测系统网站以灵活方式分发的信息负有全部责任。
  • ويتوقف الحق في المشاركة في الإدارة الجماعية من خلال اتخاذ القرارات ذات الصلة على مركز الفرد بصفته " عضوا منتسبا أو مقيما أو مالكا لحصة أو قطعة من الأرض " .
    参与共同决策管理的权利取决于个人是 " 或大或小一片土地的成员、居民或所有人 " 的地位。
  • وعلاوة على ذلك، فإن حق البائع الذي يحتفظ بالملكية بموجب عقد أو المؤجر الذي يبقى مالكا بحكم طبيعة الإيجار يتحول، في إطار هذا النهج، إلى حق دائن مضمون بحق ضماني احتيازي.
    此外,根据这种方法,依照合同保留所有权的出卖人或根据租赁的性质保留所有权的出租人的权利被转化为购置款有担保债权人的权利。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5