لقد برز شعور متناقض بالهوية في أوساط البورتوريكيين في الداخل وفي الشتات في السنوات الأخيرة، كما يؤكد ذلك كلامهـا هي نفسها تارة بالإسبانية وتارة أخرى بالإنكليزية. 近年来,波多黎各人和居外侨民出现了一种矛盾的认同感,她本人交替使用西班牙语和英语就说明了这一点。
وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساهم السحب المفاجئ لرؤوس الأموال بسبب تزايد الإحجام عن المجازفة على الصعيد العالمي في توسيع نطاق الأزمات المالية، ويؤدي بشكل متناقض إلى انخفاض الاستثمار الطويل الأجل(). 此外,为规避加大的全球风险而突然撤离资本会造成金融危机蔓延,并经常地导致长期投资减少。
وأضاف أن مظاهر الكراهية تلك ضد جماعات الأقلية، بل أيضاً ضد التحوّل إلى ديانة جديدة وضد الأشخاص القائمين بأنشطة تبشيرية، هي عموماً نتيجة مزيج متناقض للخوف والاحتقار. 一般而言,这种针对少数群体同时也是针对宗教皈依者和进行传教活动的人的仇视现象,是恐惧和蔑视矛盾结合的产物。
إذا انتقلنا إلى أشكال الترضية المعينة المعددة في الفقرة (2) نلاحظ أولا أن التعليق متناقض فيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت القائمة المدرجة بأشكال الترضية شاملة أو غير شاملة. 谈到第2款所列的满足的具体形式,首先要注意的一点,是评注在所列的满足的形式是否详尽无余这一问题上自相矛盾。
وأشار الاتحاد الدولي للنقابات العمالية إلى عدم وجود أي سجلات رسمية بشأن مجموعة من القضايا وأن الموجود منها متناقض ومضلل وأن أغلب الإحصاءات المركزية `سرية`(13). 国际工会联盟指出,在一系列问题上没有官方记录,有官方记录的也都是自相矛盾和误导性的,大部分中央数据属于`秘密 ' 。
`1` التدبير المطلوب متناقض مع السلطة الممنوحة للمحكمة بموجب قوانينها الإجرائية، ما لم تقرر المحكمة إعادة صياغة التدبير بالقدر اللازم لتكييفه مع سلطتها وإجراءاتها لغرض إنفاذ التدبير؛ أو 所请求的措施不符合法院程序法赋予法院的权限,除非法院决定在必要的范围内重新拟定这一措施,以使之与法院在加以执行时的权限和程序相符;或