وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات ترتكب في الوقت الذي تجرى فيه محادثات مباشرة في قبرص بناء على الدعوة الموجهة من سعادتكم في سياق ممارسة مساعيكم الحميدة. 我要指出,尽管阁下进行斡旋,邀请双方在塞浦路斯举行直接对话,仍发生这种侵犯行为。
وبهذا الفهم، ترحب هنغاريا بتحول المحادثات غير المباشرة مؤخرا إلى محادثات مباشرة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتؤيد ذلك بقوة. 本着这种精神,匈牙利欢迎并强力支持以色列政府和巴勒斯坦权力机构的近距离间接会谈近期转为直接谈判。
وشدد السيد الخرافي على أن الكويت ستكون مستعدة لإجراء محادثات مباشرة مع العراق، بشرط أن تعترف حكومة العراق بأنها تحتجز أشخاصا كويتيين ورعايا لبلدان ثالثة. 他强调,只要伊拉克政府承认它扣押科威特国民和第三国国民,科威特就准备同伊拉克举行直接会谈。
وأشار رئيس الوزراء إلى أن صربيا غير راضية عن الوضع الراهن وقال إنه يحبذ في هذا الصدد إجراء محادثات مباشرة بين بلغراد وبريشتينا. 科什图尼察总理指出,塞尔维亚对现状不满意。 在这方面,他赞成贝尔格莱德与普里什蒂纳之间直接会谈。
وإذ يشير في هذا الصدد ، إلى أن الجانب القبرصي التركي هو الذي اتخذ مبادرة في ديسمبر 2001 لتحقيق تسوية سلمية بدعوته الجانب القبرصي اليوناني إلى محادثات مباشرة ، 忆及在这方面土族塞人一方为和平解决问题,主动于2003年4月2日邀请希族塞人举行直接会谈;
(د) تحديد نقاط الاتفاق المتبادل (من خلال المناقشات المفتوحة بين الطرفين عن طريق محادثات مباشرة ومن خلال الميسرين الذين يعملون كوسطاء في المحادثات عن قرب)؛ (d) 确定双方的共识(通过双方在直接谈判和通过调解者作为近距离间接会谈的中间人进行开诚布公的讨论);