38- ينبغي للأنشطة التجارية والصناعية الامتناع عن توظيف أحد من أجل اكتساب المعارف التقليدية أو غيرها من تراث الشعوب الأصلية وتسجيلها على نحو مخل بهذه المبادئ التوجيهية. 工商界应力行克制,不违反这些准则雇用任何人以获得和记录土着人民的传统知识或其他遗产。
فيذكر أن القاضي قد استبعد أدلة إثبات هامة وفرض ضغط مخل بالأصول وغير مناسب على هيئة المحلفين للتوصل إلى قرار سريع. 据说法官认为提供证明的重要证据属于偏见而予以排除,并向陪审团施加不适当的压力,以便迅速作出裁决。
لن يؤدي هذا الانسحاب إلى إعفاء الدولة الطرف من التزاماتها بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بأي فعل مخل يحدث قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً. " 2. 此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日期前发生的任何罪行承担的义务。
وتشير الإثباتات المجمعة حتى الآن في سياق التحقيق الذي تجريه الشرطة إلى سلوك مخل بالقانون ارتكبته مجموعة هامشية من الأفراد الذين يتحدون النظام العام ويحاولون استرعاء الانتباه العام. 到目前为止警察在调查中收集的证据显示,这是极少数人的违法行为,他们蔑视公共秩序,试图吸引公众注意。
126- والغرض من القاعدة الواردة في الفقرة 2 هو ابراء ذمة المدين اذا أرسل الاشعار أو تعليمة السداد بشكل مخل بذلك الاتفاق وقام المدين بالسداد. 第2款提出的规则的目的是,如果在违反此种协议的情况下发出通知或付款指示并且债务人付了款,付款人即解除义务。
بل كان لهذا الوضع تأثير مخل في تسيير السياسات الإنمائية ولا سيما في التوجيه الناجع لموارد البلاد المالية، مما جعل أثر السياسات العامة في تخفيف الفقر محدودا. 这种局势使我们无法在执行千年发展目标上取得巨大进展。 相反,它完全不利于有效的治理或有效的财政资源分配。
ليشتي أنها تعتبر التقرير الأسترالي غير مخل بمسألة تعيين حدود أي تخوم بحرية بين تيمور - ليشتي وأستراليا، وطلبت أن تؤكد اللجنة هذه النقطة أثناء دراستها للتقرير(5). 东帝汶指出,该国认为澳大利亚划界案不妨害东帝汶与澳大利亚之间的任何海洋划界问题,并要求委员会在审查该划界案时申明这一点。 5
وقالت المحكمة أيضاً إن ادعاءي ابنها بأن الأدلة انتزعت على نحو مخل بقواعد الإجراءات الجنائية وبأن أجهزة التحقيق استخدمت أساليب استجواب غير قانونية لم تؤكدهما عناصر الملف. 该法院进一步指出,她儿子的关于证据是在违反刑事诉讼程序准则和调查机关使用非法审讯手段的情况下获得的指称并没有得到案卷材料的确认。
وقالت المحكمة أيضاً إن ابنها يدعي أن الأدلة انتزعت على نحو مخل بقواعد الإجراءات الجنائية وأن أجهزة التحقيق استخدمت أساليب استجواب غير قانونية لم تؤكدها عناصر الملف. 该法院进一步指出,她儿子的关于证据是在违反刑事诉讼程序准则和调查机关使用非法审讯手段的情况下获得的指称并没有得到案卷材料的确认。
وهي فعل مخل بأحكام القانون أيضاً بالنسبة لأي شخص يقوم بتنظيم جولات سياحية أو مطبوعات خاصة بممارسة الجنس مع الأطفال أو طبع أو توزيع أية معلومات يُقصَد بها ترويج الاستغلال الجنسي للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. 组织儿童性服务旅游活动或印刷、出版或分发任何旨在促进对未满18岁未成年人进行商业性性剥削的资料的行为为犯罪。