● ارتفاع نسبة الموظفين القادمين من بلدان غير ممثّلة أو منقوصة التمثيل ونسبة نوع الجنس المنقوص التمثيل، في مناصب المقر في الفئة الفنية وما فوقها. 通常在广告发出后三个月内完成空缺员额的征聘工作。
12- كما كانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية، ممثّلة في الاجتماع. 作为公约缔约方,一个区域经济一体化组织 -- -- 欧洲共同体出席了会议。
لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللجماعة الأوروبية أن تكون ممثّلة بممثل واحد في كل لجنة رئيسية ينشئها المؤتمر. 参加会议的每一国家和欧洲联盟可派代表一人出席会议设立的各主要委员会。
304- أشارت ممثّلة الأمانة، في كلمة استهلالية، إلى الأثر السلبي لاكتظاظ السجون وإلى العوامل التي تسهم فيه. 秘书处代表在介绍性发言中提到监狱过度拥挤的负面影响和这种状况的促成因素。
وسيظل تنظيم الأسواق المالية تشوبه أساساً عيوب كثيرة، وتعتبر البلدان النامية ممثّلة تمثيلاً ناقصاً في المؤسسات المالية الدولية. 金融市场的监管本质上是有缺陷的,发展中国家在国际金融机构没有足够的代表性。
ومع وصول هؤلاء الموظفين الجُدد في مطلع عام 2012، تصبح أجهزة المحكمة الأربعة جميعا ممثّلة في مكتب بيروت. 2012年初新的工作人员抵达后,贝鲁特办事处内将有法庭所有4个机关的代表。
وكانت السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك ممثّلة برئيسها لكهاغفا بيامبوسورين وعدة موظفين. 公平竞争和消费者保护署主席Lkhagva Byambasuren以及几位工作人员出席了会议。
وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة. 非洲在安理会的工作中占据很大比例,它没有获得常任席位的事实当然是对正义的嘲弄。
وفي عام 2006، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي كهيئة دائمة تكون مختلف هيئات الدولة ممثّلة فيها. 2006年,全国执行国际人道法委员会成立,这是一个常设机构,国家各机构派代表参加。
ورغم أن منظمات المجتمع المدني لم تكن ممثّلة في فرقة العمل الوطنية فقد أستُشيرت بصورة شاملة في عملية وضع التقرير. 民间社会组织虽然没有代表参加国家工作队,但在编制本报告的过程中详尽地征询了它们的意见。