وفي الوقت الراهن، يعيش 800 منشق في مخيمات في مارينا (مقديشو) وأفغويي (شبيلي السفلى السفلى)، وأربيس (شبيلي السفلى)، ومسله (شبيلي السفلى الوسطى) وهيلويني (شبيلي الوسطى). 目前,800名叛逃者在马里纳(摩加迪沙)、阿夫戈耶(下谢贝利)、阿尔比斯(下谢贝利)、马斯拉赫(中谢贝利)和希尔维尼(中谢贝利)临时安顿。
وأضاف أن السبب الخامس هو وجود قطاع ثقافي حقيقي منشق يعمل على إضفاء الشرعية على العنصرية وكراهية الأجانــب، كمـــا يتضـــح مثـــلاً من كتاب صامويل هنتنجتون " Who are We? 第五,人们看到目前出现了真正的思想失控,其特点是把种族主义和仇外心理合法化,Samuel Huntington最近的着作就证明了这一点,该书名为《我们是谁?
كما زُعم أن جماعة Tamileela Makkal Viduthalai PulikalKaruna، وهي فصيل تدعمه الحكومة منشق على نمور تحرير إيلام، مسؤولة أيضا عن القيام باختطاف ممثلين ومدنيين تابعين لحركة نمور إيلام في المنطقة الواقعة حول ترينكومالي(). 还据报告,从泰米尔伊拉姆猛虎解放组织分裂出来、并得到该国政府支持的泰米尔猛虎人民解放组织还在亭可马里附近地区绑架了泰米尔伊拉姆猛虎解放组织代表和平民。
فبعد اعتقال المسؤول، وهو " منشق فار إلى الجنوب " بشبهة " التجسس " ، استدعت عناصر دائرة الاستخبارات شقيقته من الصين واحتجزتها لمدة ستة أشهر. 在以 " 间谍 " 嫌疑逮捕此名官员(系 " 脱北者 " )后,情报院人员把他的一个姐妹从中国叫来,关了她6个月禁闭。
وقام محمد بحر على حمدين، النائب السابق لرئيس حركة العدل والمساواة وكبير مفاوضيها، منذ ذلك الحين، بتأسيس فصيل منشق عن الحركة، وأعرب عن رغبته في التفاوض على تسوية مع الحكومة على أساس وثيقة الدوحة. 自从那时起,正义运动的前副主席兼首席谈判代表Mohamed Bahr Ali Hamdeen,成立了一个脱离正义运动的派别,并表示渴望在《促进达尔富尔和平多哈文件》的基础上与政府谈判达成一个解决方案。
ووفقا للمادة 1 من البروتوكول الثاني، يسري هذا البروتوكول على القوات المسلحة لطرف منشق أو جماعات منظمة، تمارس تحت قيادة مسؤولة، سيطرتها على جزء من أراضيها مما يمكنها من القيام بعمليات عسكرية متواصلة ومنسقة، ومن تنفيذ هذا البروتوكول. 根据第二议定书第1条,该议定书适用于缔约方武装部队和在负责统率下对该缔约方一部分领土行使控制权,从而使其能进行持久而协调的军事行动并执行该议定书的持不同政见的武装部队或其他有组织的武装集团。