وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيتسع حتماً مجال المفاوضات الجارية في منظمة التجارة الدولية بشأن النقل البحري لتشمل جوانب أخرى من عمليات النقل من الباب إلى الباب. 在多边一级,世贸组织内关于海运的谈判肯定会扩大以包括门到门业务的其他方面。
فاتفاق منظمة التجارة الدولية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لا يتضمن أية إشارة إلى مفهومي الأمن الغذائي والحق في الغذاء. 世界贸易组织(世贸组织)《与贸易有关的知识产权协议》没有提及粮食安全和食物权概念。
وقد كانت البلدان النامية تمثل، في الواقع، أكثر من نصف إجراءات مكافحة اﻹغراق المبلغة إلى منظمة التجارة الدولية حتى عام ١٩٩٦)٢٥(. 24 实际上,1996年在向世界贸易组织报告的反倾销行动中,发展中国家占了一半以上。 25
54- ولا بد من كفالة الظروف اللازمة لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية تنفيذا فعالا وخاصة في البلدان النامية. 需要确保创造各项必要条件,以便切实执行世贸组织的各项协定,尤其是在发展中国家切实执行这些协定。
كما أن التعاون التقني في المجالات المتصلة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية الموجودة والمقبلة يجب أن يكون مكملاً لإصلاحات السياسة التجارية في أقل البلدان نمواً؛ 执行现有或可能新制订的世贸组织协定方面的技术合作应该补充最不发达国家的贸易政策改革;
1003- ورأى السيد ليم أن الحكومات وليس منظمة التجارة الدولية بحاجة إلى إقناع بالقيمة المضافة لاتباع نهج يقوم على الحقوق في المفاوضات التجارية. 利姆先生认为,是政府而不是世贸组织需要坚信在贸易谈判中运用以权利为基础的办法具有增值意义。
ونؤكد أهمية الاتفاقات المبرمة في الأونكتاد الحادي عشر في تهيئة قوة دفع إيجابية لمفاوضات منظمة التجارة الدولية تطبيقا لبرنامج عمل الدوحة. 我们强调,贸发会议第十一届会议就依照多哈工作方案积极推动当前的世贸组织谈判达成的协议十分重要。
وتشترك البلدان النامية بفعالية في المفاوضات الجارية الآن في منظمة التجارة الدولية بهدف تصميم نظام دولي يكون أكثر تمشيا مع الأهداف الإنمائية. 发展中国家积极参与世界贸易组织正在进行的各种谈判,以期制定出更加符合各种发展目标的国际制度。
وينبغي إجراء المزيد من البحث بشأن الترابطات بين الخدمات المالية التي تدخل في إطار منظمة التجارة الدولية والخدمات التي تدخل في مجالات أخرى للنظام الدولي المالي. 20 对世贸组织的金融服务问题与国际金融体系其他领域之间的联系有必要进行进一步的研究。