ونحن على قناعة بأنه كي نرسي سلاما أكثر استقرارا في القارة، من الضروري قبل كل شيء أن يتخذ الأفارقة أنفسهم مواقف ناشطة. 我们相信,为实现该大陆更为稳定的和平,首先,非洲人自己必须采取积极的立场。
ولنفعل ذلك، ونتيجة لما نحرزه من تقدم يمكن قياسه، يمكننا أن نرسي أساسا جديدا للمزيد من العمل المشترك. 让我们这样做,而且由于取得了可以衡量的进展,因此让我们为采取进一步联合行动创造新基础。
ونحن نرسي الأساس بحيث لا تجد الحكومات المتعاقبة التي ستتولى الحكم بمقتضى الدستور الجديد أي صعوبة في مواجهة تحديات المستقبل. 我们正在奠定基础,以便即将在新宪法之下产生的继任政府在克服未来挑战方面将不会有困难。
وأخيرا، دعونا نرسي أساسا لـ " الشراكة بين الحضارات " ، على قاعدة من الحوار الحقيقي. 最后,让我们在真正对话基础上为 " 文明间伙伴关系 " 奠定基础。
ويجب أن تتركز مساعينا المشتركة على معالجة أية أزمات إقليمية وحسمها، وبذلك نرسي أساسا صلبا لعلاقات الجيرة الطيبة وللسلام والأمن. 我们的共同努力应着重于处理和解决任何区域危机,从而为睦邻关系、和平与安全奠定一个坚实的基础。
هذا العالم الذي نبنيه، والذي نرسي فضائله، والذي نكافح من أجل مستقبله. 我们寻求一种不伤害我们精神的解决方法,一个承认我们对于共存、社区、个性和特征的承诺、要求和决心,以及我们在这个世界上的归属感的国名。
والآن علينا جميعاً أن نرسي الأساس لعملية الانتعاش، ويتعين علينا أن نكون واضحين تماماً إزاء القيم والمبادئ التي نريد أن نستمر في بناء العالم عليها. 既然我们大家必须为从危机中恢复奠定基础,我们就需要清楚地明白我们希望根据什么样的价值观和原则继续建设世界。
وفي استنباط أنسب طريق لذلك، يجب أن نهتدي بالحاجة إلى التماس العدالة والحقيقة، بينما نرسي أسسا مكينة للمصالحة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. 在制定最适当方法的过程中,我们应当以寻求伸张正义和查明真相的需要为指南,同时为以色列人与巴勒斯坦人的和解奠定坚实基础。
وفي أعقاب مؤتمرات متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى للتسعينات، يجب أن نرسي أهدافا طموحة وأن نشدد على أن تحقيقها مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا. 在1990年代历次重大联合国会议的后续行动会议后,我们必须确立雄心勃勃的目标,并强调我们实现这些目标的集体责任。