33- ويشمل ذلك إجراء مناقشة حول إنشاء نظام مالي عالمي مُجدٍ وفعال وشفاف وناجح كأساس لتوفير بيئة أكثر توازناً واستقراراً من شأنها أن تدعم التنمية الشاملة للجميع. 这包括就建立一个切实有效、透明和健全的全球金融体系,据以创造一个有利于人人享有包容性发展的更加均衡和稳定的环境这一问题展开讨论。
لقد عانت أفريقيا خلال العقود الأربعة الماضية من تدفقات غير مشروعة إلى الخارج بلغت أكثر من 1.5 تريليون دولار، ذهب معظمها إلى مؤسسات مالية غربية وتيسر ذلك من خلال نظام مالي عالمي يعمل في الظل ومن خلال غسل الأموال. 过去40年中非洲非法外流的资金超过了15亿美元,其中大多数是通过一个地下全球金融系统和洗钱方式流入西方金融机构。
ومستويات الاحتياطي آخذة في الهبوط بسرعة في الوقت الذي أخذت ترتفع فيه تكلفة التمويل بالنسبة للاقتصادات السوقية الناشئة وانعكست فيه تدفقات رأس المال، كما كان هو النمط في فترات الركود في نظام مالي عالمي دأبه الازدهار ثم التوقف المفاجئ. 凡是全球金融体系经历景气后突然刹车,衰退出现的模式总是储备额快速下降,新兴市场经济体的融资成本不断上升,资本流动扭转方向。
أخيرا، ينبغي للمجتمع الدولي الإسراع في إنشاء نظام مالي عالمي عادل ومنصف وشامل ومنظم، وتعزيز الضوابط المالية العالمية، وبناء قدرة البلدان النامية على تحمل المخاطــر الماليــة وخلـــق بيئـــة اقتصاديـــة مواتيـــة للتعاون الإنمائي الدولي. 六是国际社会应加快建立公平、公正、包容、有序的国际金融新秩序,加强国际金融监管,增强发展中国家应对金融风险能力,为国际发展合作创造良好的国际经济环境。
إذ أن اﻷمم المتحدة ما فتئت منذ عقدين تناقش بإسهاب النظام اﻻقتصادي العالمي الجديد، بيد أن اﻷمر يتعلق اﻵن بتركيز هذه المناقشات على نظام مالي عالمي جديد بوسعه كبح تقلبات التدفقات المالية التي تتسم بالتلقائية وبجموح عدم قابلية للتنبؤ. 20年前联合国曾经长期讨论新的经济秩序,但是现在它的辩论必须集中在建立一种新的金融秩序来制止金融流通中出现自发的、控制不了而难以预见的波动。
وعليها أيضاً أن تتخذ الخطوات التي تكفل تهيئة بيئة دولية مؤاتية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء التام بالتزاماتها الرسمية بتقديم المساعدات الإنمائية، وإزالة العوائق التجارية غير المنصفة، وإنشاء نظام مالي عالمي جديد. 联合国还应采取措施,敦促发达国家严格履行其官方发展援助承诺,取消不公平的贸易壁垒以及建立新的国际金融体系,从而确保建立有利于实现千年发展目标的国际环境。
ويكمن التحدي في تعزيز نظام مالي عالمي يحفز تمويل الاستثمارات المستدامة الطويلة الأجل، ويسهم في تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية، وكذلك تحسين التنسيق في ما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية وسياسات الاقتصاد الجزئي. 面临的挑战是,促进一种鼓励为长期可持续投资进行融资的全球金融系统,该系统有助于调动发展中国家的国内财政资源,有助于改善宏观经济、部门和微观经济政策之间的协调。
وفي هذا اﻹطار سيكون من المفيد والمهم أن يعدل برنامج عمل اللجنة الثانية وأن يدرج في جدول أعمالها بند بعنوان " تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل إقامة نظام مالي عالمي جديد " . 因此,有必要并且是非常重要的是应修改第二委员会的工作计划并加入 " 为建立世界金融新秩序加强联合国和布雷顿森林组织合作 " 一项。