简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

نكبة

"نكبة" بالانجليزي
أمثلة
  • ويعد تجاهل نكبة اللاجئين الفلسطينيين بمثابة خطر لا يمكن للعالم أن يتحمله، وقد حققت البرامج التي تضطلع بها الوكالة قدرا من الاستقرار الذي تنشده بشدة إحدى المناطق التي يعوزها الأمن بصورة بالغة.
    忽视巴勒斯坦难民的困境是世界不能去冒的风险,因为该机构的方案为一个非常不安全的地区提供了稳定措施。
  • ومن المؤكد أيضا أن هذا الاستفتاء لم يحل على الإطلاق دون نقل المعونة لضحايا إعصار نارغيس حيث أن الاقتراع قد تم تأجيله في المناطق الأكثر نكبة والتي يبلغ عددها 47 منطقة.
    他还强调,这次全民公决丝毫没有妨碍对纳尔吉斯飓风受害者的援助行动,因为在国内47个受灾最严重的地区推迟了投票。
  • وليس هناك أدنى شك في أنه من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي، الآن أكثر من أي وقت مضى، بالوفاء بالتزاماته تجاه العالمي النامي إذا أردنا تجنيب أكثر من نصف البشرية نكبة وشيكة.
    如果人类一半以上人口要避免一场迫在眉睫的灾难,国际社会无疑要比以往任何时候都更需要兑现其对发展中世界的承诺。
  • وبالرغم من أن العقد لم يحقق إلى حد كبير ما كان متوقعا له، فقد حقق نتيجة إيجابية واحدة، هي على وجه التحديد، زيادة وعي المجتمع الدولي باستمرار نكبة السكان الأصليين في العالم.
    虽然该十年远远没有达到人们的期望,但它的确产生了积极成果,这就是国际社会进一步认识到世界土着人民的处境依然困窘。
  • إن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة نكبة لا بد من القضاء عليها، وكل دولة عضو ملزمة بالتحقيق مع من يتورط في هذه الجرائم من رعاياها ومحاكمتهم.
    联合国维和人员的性剥削与性虐待是必须清除的罪恶,任何一个会员国都有责任对犯有此类罪行的国民展开调查,追究相关责任。
  • وثمة فجوات واسعة في المعرفة بشأن أدوية فيروس نقص المناعة البشرية ووسائل الوقاية منه، وفي إمكانية الحصول على تلك الأدوية وعلى وسائل الوقاية تلك، في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، الأشد نكبة بالوباء.
    在艾滋病毒最为肆行的撒哈拉以南非洲,人们普遍不知道和无法获得医治这一病毒的药物,也不知道和无法获得预防方法。
  • والإرهاب نكبة دنيوية، لأن الإرهابيين يمزقون وحدة الأمة، ويفرقون جمعها، ويهدرون أموالها، ويشعلون الفتن فيها، ويحطمون اقتصادها، وينشرون الفزع والاضطراب في أي موطن ينزلون به أو يمرون عليه.
    恐怖主义也是世俗的悲剧,因为恐怖分子无论到哪儿,都试图分裂国家的团结、破坏国家的财富和经济、制造民族的不和,并散布恐怖与破坏。
  • وبعد مرور عقود كثيرة، لا يزال شعب فلسطين بشكل مأساوي عديم الجنسية ومقهورا نتيجة نكبة عام 1948 التي كلفته دياره وأملاكه وتراثه ووطنه.
    在1948年发生的大灾难中,巴勒斯坦人民被逐出家园、丧失财产和遗产、变得无家可归,之后的几十年来,巴勒斯坦人民丧失了国籍,遭受压迫,命运悲惨。
  • فالتعهدات الحالية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة بموجب اتفاق كوبنهاغن لن توقف ارتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية في الحدود اللازمة لتجنب نكبة تغير المناخ، وثمة دول ستواجه خطر الانقراض.
    根据《哥本哈根协议》做出的现有温室气体排放承诺将无法把全球气温上升控制在能避免灾难性气候变化的限度内,而且有些国家还会面临灭顶之灾。
  • واستطر قائلا إن دول أفريقيا، وهي أشد المناطق نكبة بهذه الأزمة العالمية، قد وافقت بمضض شديد على حذف المقاطع المقترحة التي تتناول المسائل الحيوية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    非洲是受这一全球性危机影响最大的区域。 非洲国家极其不情愿地同意删除处理与小武器和轻武器非法贸易有关的这些至关重要问题的拟议案文。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5