42- وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن الفقر والاستبعاد الاجتماعي يؤثران في نحو نصف الأُسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد وثلث المسنين والعاطلين عن العمل. 开发署称,近半数的单亲家庭和三分之一的老年人及失业者既贫困又受到社会排斥。
وفيما بين عامي 1995 و 2000، هبطت هذه النسبة من 14.4 في المائة إلى 7.7 في المائة من مجموع عدد الأسر التي يرأسها والد وحيد أو والدة وحيدة. 1995至2000年间,这个数字从单亲家庭总数的14.4%降至7.7%。
وقد يواجه الأطفال الذين يعيشون في الأسر التي بها والد وحيد في كثير من الأحيان فقرا اقتصاديا ومحدودية فرص الحصول على الخدمات الأساسية في مجالي التعليم والصحة. 生活在单亲住户的儿童可能会更多地经历经济贫困和有限地获得教育和保健等基本服务。
وفي مقاطعة مانيتوبا، ترأس المرأة 95 في المائة من الأسر المنخفضة الدخل التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة. 在马尼托巴省,95%的低收入单亲家庭由妇女支撑,马尼托巴省制定了许多专门举措,加强他们的收入安全。
وتتاح هذه الخدمات لجميع مواطني مالطة، سواء كانوا زوجين أو أسرا ذات والد وحيد أو أشخاص بمفردهم، بغض النظر عن نوع الجنس أو العقيدة. 这些服务面向所有马耳他公民,不论他们是已婚夫妇、单亲家庭、还是单身个人,也不问性别和信仰。
وتُبذل الجهود حاليا لتحديث إدارة الإسكان عن طريق تكييف مشاريع الإسكان للمتطلبات الديمغرافية (مثل عدد الأُسر التي تكون برئاسة والد وحيد أو الأُسر الكبيرة). 正在通过使住房项目适应人口需求(诸如单亲家庭或大家庭的数量)的方式努力实现住房管理现代化。
وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن عدداً كبيراً من الأسر التي يعولها والد وحيد والأسر التي يعولها أطفال يواجه صعوبات مالية وأنواع أخرى من الصعوبات(85). 84儿童权利委员会感到关切的是,大量的单亲家庭和以儿童为户主的家庭面临经济和其他各种困难。 85
(أ) استمرار أو تزايد حالات التشرد والإخلاء بالإكراه وكذلك نقص الوحدات السكنية الاجتماعية لإسكان الأسر التي يرعاها والد وحيد والأسر ذات الدخل المنخفض في البلدان المتقدمة(61)؛ 持久的或不断增多的无家可归现象和强迫迁离事件以及发达国家 中单身父母和低收入家庭缺乏社会住房的问题。
وتُـعزى الزيادات التي لوحظت في بعض البلدان في نسبة الأسر المعيشية التي بها والد وحيد إلى التغيرات في كل من المناطق الحضرية والريفية، ولكنها في المناطق الحضرية أساسا. 在一些国家观察到的单亲住户比例增加现象的原因是在城市和农村地区都出现的变化,但主要是在城市地区的变化。