(أ) تقديم تفسير يوضّح توضيحا كافيا مفهوم التقييم ودوره في السياق التنظيمي الخاص بالمفوضية؛ (a) 充分明确地解释评价在难民署具体组织范围内的概念和作用;
وأضاف إنه يرى أنه ينبغي أن يوضّح في التعليق ذلك الجانب من الفقرة 2 من مشروع المادة 2. 他认为,评注中应该澄清草案第2条第2款的这一方面问题。
وتفاهَم الفريق على أن يوضّح الدليل الوسائط التي ينشر بها في العادة هذا النوع من المعلومات. 会上的理解是,《指南》将对通常公布此类信息的媒体作出解释。
وعليه، فقد ذُيِّل هذا التقرير بثبْت يوضّح توصيفاً محتملاً ومنُقّحاً لآليات أداء موقع شبكي للعملية المنتظمة. 为此,经常程序网站功能可能规范修订版已作为附录编入本报告。
لذلك، ينبغي أن يوضّح في القواعد أن الطعن في الاختصاص يجب أن يُقدّم أولا إلى هيئة التحكيم. 在《规则》中应当明确,针对管辖权的异议首先应向仲裁庭提出。
واستدرك قائلا إنَّ الدليل ينبغي أن يوضّح أنَّ إمكانية الاستئناف يجب أن تكون متاحة بما يتماشى مع المقتضيات الدولية. 但《指南》应明确说明按照国际要求,必须提供上诉的可能性。
وهذا من شأنه أن يوضّح بمزيد من الجلاء أنه بإمكان الأطراف أن تضيف بنود أخرى إلى القائمة. 这将更加清楚地表明,双方当事人如果愿意,可对清单补充其他项目。
32- والمثال الذي يوضّح ذلك النهج هو " برنامج المدن الأكثر أمانا " التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ( " الموئل " ). 人居署加强城市安全方案的工作举例说明了这种方法。
واقتُرح في الردّ على ذلك أن يوضّح مشروع الاتفاقية أن أحكامه لا تمسّ بقوانين الملكية والإفلاس الوطنية. 对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破产法。
واقتُرح أيضا أن يوضّح الدليل أن تنظيم معالجة تضارب المصالح يختلف باختلاف الولايات القضائية. 还建议《指南》应当强调,对利益冲突问题,不同的法域有不同的规范方式。