简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

一休

"一休" معنى
أمثلة
  • ونتج عن العمل الكبير الذي قامت به المنظمات من أجل مواءمة ممارسات الراحة والاستجمام، التوصل إلى اتفاق بشأن تقديم مقترح إطار مشترك للراحة والاستجمام.
    各组织在统一休养做法方面开展大量工作之后,现已就提议的通用休养框架取得协议。
  • وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المديرين سيكونون مسؤولين عن كفالة إتاحة جميع الفرص أمام الموظفين للاستفادة من حقهم في الحصول على هذه الإجازة.
    咨询委员会还了解到,主管人员因此有责任确保工作人员尽可能有机会享受这一休假权利。
  • وتعتبر ساعة الراحة هذه ساعة عمل مدفوعة الأجر لمدة 15 شهراً من تاريخ استئناف العمل (المادة 256).
    一休息时间应与工作时间一样获得工资,规定这一期限为重新工作之日起计算的15个月(第256条)。
  • ويجب تعويض صاحب العمل عن الفترة الزمنية المستخدمة في سياق هذه الإجازة باقتطاع ما يعادلها من الإجازة السنوية القادمة أو بالعمل الإضافي أو بأي طريقة أخرى يتفق بشأنها الطرفان.
    因这一休假所使用的时间必须从以后的年假内扣还,或者以加班或任何经各方商定的方式来补还。
  • تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين توصيات بشأن مواءمة بدل الإقامة أو المبلغ الإجمالي أثناء فترة الراحة والاستجمام على نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    请委员会向大会第六十七届会议提出关于联合国共同制度统一休养期间生活津贴或一次整付津贴的建议;
  • ويعرض المرفق الثالث عشر من التقرير التوصيات المقدمة بشأن التنفيذ التدريجي للترتيبات التي تؤدي إلى المواءمة الكاملة على مدى خمس سنوات، ويتضمن المرفق الحادي عشر إطارا للترتيبات الموائمة للاستراحة والاستجمام.
    报告附件十三说明了在五年期间分阶段落实各项安排的建议,最终实现完全统一,附件十一载有统一休养安排的框架。
  • (ج) تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن توحيد الأحكام المتعلقة بالسفر للراحة والاستجمام بما مبلغه 45.2 مليون دولار في السنة بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة. أما المنظمات الأخرى في النظام الموحد، فالآثار المالية لا ترتب عليها تكاليف ذات شأن.
    (c) 委员会有关统一休养差旅的建议所涉经费对联合国秘书处而言估计为每年4 520万美元,对其他共同制度组织的经费则基本无影响。
  • ومن ناحية أخرى، يحق للوالد الحصول على الإجازة إذا كانت المحكمة قد منحته، بموجب أحد قراراتها، الحق في حضانة الطفل، أو في حالة وفاة الأم أو عدم قدرتها على الاستفادة من الإجازة لأي سببٍ من الأسباب.
    另一方面,如果根据法院的决定父亲有对子女的监护权,或如果母亲已经死亡,或者母亲出于任何理由而无法使用这一休假,则父亲有权使用这项福利。
  • السند المنطقي للتوصية بإخضاع الباراثيون (إيثيل الباراثيون) (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية هو (CAS No. 56-38-2 للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وإنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    关于对硫磷(乙基对硫磷)(化学品文摘社编码56-38-2)应适用暂行事先知情同意程序和设立一休会期间起草小组起草决定指导文件草稿的建议的理由
  • ويهمنا على وجه الخصوص أن تتواصل خلال فترة ما بين الدورتين المشاورات بين الرؤساء والدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والمجموعات الإقليمية، ونأمل أن تقربنا أكثر إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج عمل المؤتمر.
    我们尤其关注的是,主席与裁谈会成员国以及各区域集团之间的磋商应在这一休会期间继续进行,我们希望磋商会使我们更接近达成关于裁谈会工作计划草案的一致意见。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4