وهذا من شأنه أن يساعد كوبا، ذلك البلد النامي، على مواصلة الجهود لاستئصال شأفة الفقر والجوع من جذورها وتوليد الأمل والازدهار للملايين من أبناء الشعب الكوبي. 这将帮助古巴这个发展中国家继续努力消除贫穷和饥饿,为数百万古巴人带来繁荣昌盛的希望。
إنها تعرف، على سبيل المثال، أنها تستطيع خلال 10 سنوات أن تبني مليون بيت جديد، موفرة المأوى لنحو أربعة أو خمسة ملايين كوبي. 它知道,例如,十年之内,我国就将建造100万幢新住宅,为大约400万或500万古巴人提供住所。
ولم يكن قد حان الوقت بعد ليذهب مئات آلاف الكوبيين إلى الأراضي الأفريقية ليكافحوا من أجل حقوق شعوبها، ضد الفصل العنصري والمرض والأمية. 后来,数十万古巴人走到非洲土地上,为非洲人民的真正权利进行反对种族隔离、防治疾病和扫除文盲的斗争。
وهذا الحصار، الأطول في تاريخ البشرية، هو وصمة عار للقوة الإمبريالية التي تنصِّب نفسها شرطيا على العالم وتسعى إلى إخضاع 11 مليون كوبي بخنقهم. 这个帝国主义大国以世界宪兵自居,对古巴实行有史以来为时最长的封锁,企图扼杀1 100万古巴人民,结果自寻羞辱。
ولا يمكن أن تتغلب الاعتبارات المحلية على الحقوق الثابتة لما يزيد على 11 مليون كوبي، أو توجد استثناءات من المبادئ الأساسية للمجتمع الدولي ونظم أسواقنا. 国内考虑不可能比1 100万古巴人民不可剥夺的权利还重要,也不能使我们的国际社会和市场体系的基本原则有例外。
ويؤكد منسق البرنامج الكيني لمساعدة البحارة، ' أندرو موانغورا`، أن عمليات الاختطاف تحدث أحياناً بسبب اشتباه القراصنة الصوماليين في أن السفن تنقل أسلحة إلى الفصائل المنافسة. 肯尼亚海员援助项目协调员安德鲁·姆万古拉证实,有时发生劫持事件是因为索马里海盗怀疑货船向敌对派别运送武器。
وقال ' موانغورا` إن المختطِفين، عندما اكتشفوا إن الحمولة لم تكن سوى سكّر، احتفظوا بالسفينة وبطاقمها من أجل الحصول على فدية وأفرجوا عن الاثنين دون إلحاق الضرر بهما عندما دُفعت الفدية. 姆万古拉说,当劫持者发现货物不过是食糖时,他们就扣留船只及船员,索要赎金,在赎金支付后,就把他们毫发无损地释放。