وتحدثت أيضاً عن مخاوف موضوعية انتابتها بعد هروبها لا سيما بعد توجيه تهديدات إلى والدتها. 她还提及当她脱逃后,特别是想到据称其母所遭到的威胁时,切实感到不寒而栗。
ويهتز المرء عندما يفكر في أن الصومال تخلو من الأشخاص المتعلمين اللازمين للاهتمام بشؤون الدولة بعد عودة السلام. 想到在和平来临时索马里没有受过教育的人才来管理国家大事,令人不寒而栗。
تثير فكرة الإرهاب شعورا قويا لدى المرء بالخوف الشديد من عمل عنيف أو التهديد بالعنف، يقصد منه إثارة الخوف. 仅仅想起恐怖事件就足以使人不寒而栗,极端害怕旨在引起恐惧的暴力行动或暴力威胁。
ومما يثير الانزعاج عواقب استمرار انتشار وإمكانية استخدام بلايين قطع الذخائر الصغيرة من المخزونات القائمة للذخائر العنقودية. 目前集束弹药储备中有数亿计已经老化,这些弹药的继续扩散和最终使用的后果,令人不寒而栗。
وأشار الاتحاد إلى أن هذه الدعاوى يمكن أن يكون لها أثر سلبي على المؤلفين والناشرين وقد تفضي إلى الرقابة الذاتية(92). 国际笔会注意到这类诉讼可能对作家和出版商带来不寒而栗的后果,并导致他们自我审查。 92
ولا يملك المرء إلا أن يرتعد عندما يتصور العواقب الوخيمة لوقوع هجوم إرهابي على مركز حضري كبير تستخدم فيه الأسلحة النووية أو مكوناتها. 想象一下使用核武器或核部件对一个大都市中心进行恐怖攻击的可怕后果将使人不寒而栗。
والحقيقة المروّعة هي أنّ أكثر من نصف الـ 800 مليون شخص في أقل البلدان نمواً في العالم، ما انفكوا يعيشون في فقر مدقع. 世界最不发达国家8亿人口中有一半以上仍然生活在极端贫困中,这一事实令人不寒而栗。
وهذا يبعث على مخاوف شديدة عندما يُنظر إليه في سياق حصول العناصر الفاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. 从非国家行为体获取核武器和其他大规模杀伤性武器这一背景来看,这一点尤其令人不寒而栗。
قدم مقرر الأمم المتحدة الخاص شهيد، في بيانه الأخير أمام الجمعية العامة، صورة تقشعر لها الأبدان عن سير الحياة اليومية في إيران. 联合国特别报告员沙希德上次在大会作通报时,对伊朗境内的日常生活所作的描绘令人不寒而栗。