简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

不带家属特派团

"不带家属特派团" معنى
أمثلة
  • وترتبط هذه الاختلافات بتصنيف البعثات باعتبارها بعثات يسمح فيها أو لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة، وبدفع التعويضات للإنفاق على أسرة معيشية ثانية، وبنطاق نظام الاستراحة والاستجمام، وبحساب مدفوعات الخطر، وبدفع المبالغ المقطوعة مقابل مستحقات السفر.
    这些差异涉及家属随行或不带家属特派团的指定、支付维持第二个住所的补偿费、休养计划的范围、危险津贴的计算和应享旅行待遇的一次总付等问题。
  • وترتبط هذه الاختلافات بتصنيف البعثات باعتبارها بعثات يسمح فيها أو لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة، وبدفع التعويضات للإنفاق على أسرة معيشية ثانية، وبنطاق نظام الاستراحة والاستجمام، وبحساب مدفوعات الخطر، وبدفع المبالغ المقطوعة مقابل مستحقات السفر().
    这些差异涉及家属随行或不带家属特派团的指定、支付维持第二个住所的补偿费、休养计划的范围、危险津贴的计算和应享旅行待遇的一次[性]总付等问题。
  • ولا يتلقى الموظفون الذين تعينهم إدارة عمليات حفظ السلام للعمل في بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة سوى بدل الإقامة المخصص للبعثة (عوضا عن تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وبدل التنقل والمشقة)، وتبقى أسرته في البلد الأصلي.
    维持和平行动部征聘的、外派到不带家属特派团的工作人员只领取特派任务生活津贴(代替工作地点差价调整数、派任津贴及调动和艰苦条件津贴),而家属则留在本国。
  • وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطابع غير المؤاتي لاصطحاب الأسرة الذي تتسم به أغلبية البعثات الميدانية يُعتبر عاملا مثبطا رئيسيا لعزيمة المرشحات، سيما وأن 92 في المائة من الوظائف الشاغرة موجودة في بعثات ميدانية غير مؤاتية لاصطحاب الأسرة.
    行预咨委会还获悉,由于大多数外地特派团属于不带家属特派团,这被视为女性候选人的主要阻碍因素;在外地特派团的所有职位空缺中,有92%是在不带家属的特派团。
  • وقد بنيت تقديرات التكاليف التي عرضها الأمين العام في تقريره على الرقم 024 5 من الموظفين الدوليين الذين يخدمون في بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ قدِّر أن نسبة 50 في المائة منهم غير متزوجين وليس لديهم معالون و 50 في المائة متزوجون ولديهم ولدان.
    秘书长的报告提出的费用估计数是基于不带家属特派团的5 024名国际工作人员这一数字;其中估计50%为单身,没有受扶养人,50%为已婚,有两个孩子。
  • وأُبلغت اللجنة بأنه سيتحقق المزيد من الإنصاف في تعويض موظفي البعثات إذ ستوفر أماكن إقامة لجميع الموظفين المعينين في البعثات غير المسموح فيها باصطحاب الأسر، بمن فيهم الموظفون المعينون من المقر، وسيتقاضون المعدلات ذاتها المتصلة ببدل تسوية المقر وغيره من البدلات.
    行预咨委会获悉,由于派往不带家属特派团的所有工作人员,包括由总部派任的人员将被安置并按同样标准领取工作地点差价调整数和其他津贴,特派团工作人员的报酬将更公平。
  • وعليه، لما كانت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين من فئة الخدمات العامة المنتدبين إلى بعثة لا يسمح فيها باصطحاب الأسر هي نفسها بالنسبة لموظف في فئة الخدمة الميدانية، فإن الأمين العام يرى أن من الأنسب إدراج الوظائف في الميزانية ضمن فئة الخدمة الميدانية.
    因此,秘书长提议,由于派往不带家属特派团的一般事务人员的薪金和一般工作人员费用与外勤事务人员职类工作人员的一样,所以将这些员额预算编列为外勤人员职等比较适宜。
  • وفي هذا الصدد، حثت اللجنة على أن تدرس بعناية مقترحات الأمين العام المقصود بها معالجة الفجوات في إطار التعويض وتوفير حوافز للبحث عن تعيينات في البعثات غير الملائمة للأُسر حيث لا يستطيع موظفو هذه البعثات، وخاصة الأمّهات غير المتزوجات، اصطحاب أفراد الأسرة.
    在这方面,她敦促委员会认真考虑秘书长的建议,以解决补偿框架中的漏洞,并为寻求分配到不带家属特派团的工作人员提供奖励,那里的工作人员,尤其是单身母亲不能带家属。
  • وتصنيف البعثات الخاصة باعتبارها بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مع منح استحقاقات النظام الموحد (مثل تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، وإعانة الإيجار، ومنح الانتداب، وشحن الأمتعة الشخصية للموظفين الدوليين) سيزود الموظفين بتعويض عن ظروف المشقة.
    指定特派团为享有共同制度权利(例如工作地点差价调整数、流动和艰苦条件津贴、房租补贴、派任津贴以及国际工作人员个人用品托运费)的不带家属特派团将为工作人员提供艰苦条件补偿。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4