وشددت الورقة المشتركة 9 على أن النساء والمثليات والمثليين ومزدوجي الهوية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى والمحتجزين في السجون معرضون لهذه الممارسات بصفة خاصة(38). 37 联署材料9强调指出:监狱里的妇女以及同性恋、双性恋、变性人和两性人特别容易受到伤害。 38
11- وأوصت كنيسة ICM بأن تستمر خطط الحكومة وسياساتها في تغطية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى(18). 大都会区教会(ICM)建议继续将有关男女同性恋、双性恋、变性人和两性人的权利纳入国家的方案和政策中。
وأشارت إلى أن المثليات والمثليين والأشخاص مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين من الضعفاء الذين يخفون هويتهم ويتجنبون استعمال خدمات الرعاية الصحية. 女同性恋、男同性恋、双性恋、变性者和两性人属于弱势群体,他们隐瞒自己的身份,并避免接受保健服务。
59- كما أوصى كل من منتدى مولابي ومبادرة الحقوق الجنسية بتدريب العاملين في نظام الصحة وإدراج الأساليب الحديثة لمعالجة الخناث في مناهج دراسة الطب(134). MULABI-SRI还建议哥斯达黎加提高医疗系统的能力,将两性人治疗的新趋势纳入医疗课程。 134
وأضافت أن الهجمات التي تشن على المثليات والمثليين والأشخاص مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين فد أبرزت ضرورة توفير الحماية القانونية لهذه الفئة ضد التمييز. 对女同性恋、男同性恋、双性恋、变性者和两性人的攻击突出表明,需要为他们提供免遭歧视的法律保护。
وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن نشطاءً مختلفين من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى تعرّضوا لاعتداءات جراء المطالبة باحترام حقوقهم(101). 100 联署材料5指出,一些男女同性恋、双性恋、变性者和两性人活动家由于要求尊重他们的权利而受到攻击。
من المؤشرات التي تدل على أهمية تحقيق التمثيل المتساوي هو وجود استراتيجية جنسانية كجزء لا يتجزأ من ثقافة كل منظمة وسياساتها. 实现两性人数平等的目标十分重要,显示这方面重要性的一个指标是,作为每个组织文化与政策的有机环节,制定性别战略。
وأضافت أنه لا ينبغي إجبار ثنائيّ الجنس على الدخول في فئة جنسانية لا تعكس خبرات هويتهم الجنسانية. ولا ينبغي إجراء أي تدخل طبي دون رضا عن علم. 两性人不应当被强迫划归没有反应他们自己性别身份经历的性别种类,而且未经知情同意不应当进行医学干预。