(ب) زيادة وعي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وأصحاب المصلحة الإقليميين الآخرين بقضايا انعدام الأمن عبر الحدود (b) 中部非洲国家经济共同体和其他区域利益攸关方对跨界不安全问题的认识得到提高
واشترك في هذه الأعمال أيضا ممثل كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. 联合国秘书长和中部非洲国家经济共同体(中非经共体)秘书长的代表也出席了会议。
وبصفتي أفريقيا وممثلا لبلد عضو في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، لا يسعني إلا أن أشعر بالفخر الكبير بمنجزاته. 作为非洲人和中部非洲国家经济共同体成员国代表,我不能不为他的成就感到非常骄傲。
تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛ 鼓励中部非洲国家经济共同体成员国继续努力,促进其所在次区域的和平与安全;
وحضر الاجتماع أيضا بصفة مراقب كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا. 下列实体也以观察员身份参加了会议:几内亚湾委员会和中部非洲国家经济共同体(中非经共体)。
ولهذا الغرض، أناطت بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولاية التعاون مع السلطات الكاميرونية والأمم المتحدة من أجل تنظيم هذا المؤتمر الاستثنائي. 为此,委员会授权中部非洲国家经济共同体协同喀麦隆当局和联合国举办这次特别会议。
وواصل مركز التجارة الدولية دعم تنفيذ برنامج التعاون الأفريقي في مجال تطوير التجارة وتشجيعها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. 国际贸易中心继续同中部非洲国家经济共同体一起支持执行泛非发展和促进贸易合作方案。
وسيتم اتباع نهج مماثل بشأن المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية. 就大湖区国际会议、中部非洲国家经济共同体和东南部非洲共同市场而言将采取类似的做法。
ويوفر مركز التنمية دون الإقليمي لوسط أفريقيا حاليا المساعدة التقنية لإعادة تنشيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. 中部非洲分区域发展中心目前正在提供技术协助,帮助振兴中部非洲国家经济共同体(中非共同体)。