وبناء على ذلك، وباسم شعوب أفريقيا المتحدة، يشرفنا ويسعدنا أن نوصي هذه المنظمة خيراً بالاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. 这样,我们代表非洲团结起来的人民向本组织举荐非洲联盟和非洲发展新伙伴,并为此感到荣幸和特权。
وقد تم تحقيق ذلك بفضل الجهود المتضافرة التي بذلها العديد من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في المشاورات الدعوية والمناقشات وعمليات التوعية بشأن المساواة بين الجنسين. 这是通过许多利益攸关方参与举荐性协商、辩论并提高对性别平等问题认识,协同努力取得的成果。
33- ويعين الرئيس أعضاء مجلس الدولة بناء على توصية رئيس الوزراء. ويترأس هؤلاء وزاراتهم الإدارية ويشرفون عليها، ويتداولون في الشؤون الرئيسية للدولة، ويتصرفون بالنيابة عن رئيس الجمهورية. 国务会议成员由总统根据总理的举荐任命,领导并监督各部的工作,讨论重要国务,并以总统名义行事。
(أ) أن تتضمن استمارات طلبات منح السفر رسالة ترشيح وتوصية موقَّعة من مسؤول أو جهاز تنفيذي في المنظمة التي ينتمي إليها مقدم الطلب؛ (a) 在旅费赠款的申请表中,应该附上一封由申请人所在组织的一名行政官员、而不是申请人本人签名的举荐信;
(أ) أن ترفق باستمارة الطلب رسالة ترشيح وتزكية ممهورة بتوقيع أحد المسؤولين التنفيذيين بالمنظمة التي ينتمي إليها مقدم الطلب، بخلاف مقدم الطلب نفسه؛ (a) 在旅费赠款的申请表中,应该附上一封由申请人所在组织的一名行政官员、而不是申请人本人签名的举荐信;
(أ) أن ترفق باستمارة الطلب رسالة ترشيح وتزكية ممهورة بتوقيع أحد المسؤولين التنفيذيين بالمنظمة التي ينتمي إليها مقدم الطلب، بخلاف مقدم الطلب نفسه؛ (a) 在旅费赠款的申请表中,应该附上一封由申请人所在组织的一名行政官员, 而不是申请人本人签名的举荐信;
وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم المكاتب بالتنسيق مع المكاتب الأخرى ذات الصلة في المنطقة بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل بناء علاقات عمل من أجل الإحالات؛ 此外,它们还会同在区域的其他有关部门,包括内部监督事务厅,进行协调,建立工作关系,以便于进行举荐;
وقد تابع مكتب الممثل السامي أعمال الوكالة من أجل تجنب التدخل الحزبي المكشوف في عملية التعيين، مع القيام في الوقت نفسه بتقديم المشورة بشأن التشريعات والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية. 高级代表办事处跟踪了该机构的工作,以排除聘用过程中公开的党派举荐,同时就人力资源立法和政策提供咨询。