وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا. 他们须按照规定的程序办领出入境签证,但乌克兰法律另有规定者除外。
وبناء على ذلك، فإن الأجهزة القانونية الأوكرانية استخدمت مبادئ الانفتاح والتسامح لإقامة تعاون فعال مع المجتمعات المحلية. 为此,乌克兰法律机制根据公开和容忍的原则,调整了与地方社区的有效合作。
ﻻ تتضمن تشريعات أوكرانيا أية أحكام تمييزية تمس حق المرأة في تمثيل حكومة أوكرانيا والدولة على الصعيد الدولي. 乌克兰法律对妇女在国际上代表乌克兰政府和国家的权利没有任何歧视性规定。
وتنص تشريعات أوكرانيا على حماية المرأة ليس فقط بوصفها عاملة بل أيضا بوصفها امرأة وأم. 乌克兰法律规定,对妇女不仅要把她作为一个劳动者,还要将其作为一个母亲予以保护。
وتوفر التشريعات الأوكرانية ضمانات لتأمين الحماية من أعمال الكراهية والتمييز والعنف الناجمة عن تشويه صورة الدين. 乌克兰法律提供保障,确保保护人们免于因诽谤宗教而产生的仇恨、歧视和暴力行为。
وينصّ القسم 11-3 من العقد على أنَّ القانون الموضوعي لدولة البائع، أي قانون أوكرانيا، هو القانون المنطبق على العقد. 合同第11.3条规定卖方所属国家的实体法(即乌克兰法律)适用于该合同。
وتجري معالجة هذا الوقود على نحو يمتثل للوائح التنظيمية المعمول بها في أوكرانيا والمتطلبات الدولية، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. 该燃料的使用将遵照乌克兰法律和国际规定,包括国际原子能机构的规定。
273- تلاحظ اللجنة مع الارتياح إدماج الاتفاقية في القانون الأوكراني، وتفوّقـها على القوانين الوطنية في حالة وجود تضارب. 委员会满意地注意到,《公约》已纳入乌克兰法律,并优先于与之相冲突的国内立法。