وفضﻻً عن ذلك، ﻻ يوجد حتى اﻵن برهان على أن اﻷفضليات القائمة على المعاملة بالمثل سوف تؤدي إلى تحسين اﻻنتفاع باﻷفضليات. 而且,互惠性优惠措施是否会导致优惠办法的更好利用还有待于证明。
`6 ' تسليم منظمة التجارة العالمية بالإبقاء على الأفضليات غير التبادلية لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ (f) 世界贸易组织必须确认,要继续给予小岛屿发展中国家非互惠性贸易优惠;
وقد يتمثل عامل آخر مناسب وذو صلة بالموضوع في الاهتمام بالحفاظ على تبادلية الاعتراف بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية للدبلوماسيين. 另一个重要的相关因素可能是希望维持承认外交官的外交特权和豁免的互惠性。
وخلاصة القول، يجب أن ننظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية على أنها عهد عالمي يرتكز على التزامات متبادلة ومسؤوليات متشاطرة. 总之,应将千年发展目标视为立足于互惠性承诺和共同责任的一种世界性公约。
وروجت الحكومة الصربية إلى المنافع المتبادلة الناجمة عن الاتفاقات، وشددت في الوقت نفسه على أنها لم تمس بمركز كوسوفو في المستقبل. 塞尔维亚政府宣传协议的互惠性,并强调协议不会损害科索沃的未来地位。
وفي حال عدم وجود إطار تعاهدي للتعاون الدولي، تتعاون الدول على أساس الاحترام والمعاملة بالمثل باعتبار ذلك من الممارسات الجيِّدة. 在没有国际合作条约框架的情况下,良好做法是缔约国礼节性和互惠性合作的基础。
كما يمكن بذل جهود لقلب اتجاه النزعة المتمثلة في ربط اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل بشروط وظروف ليست متصلة بالتجارة. 同时,还不妨努力扭转非互惠性贸易优惠同与贸易不相关的条件和情况挂钩的趋势。
ومن ناحية أخرى، فإن اﻻنضمام إلى هذه التجمعات ينطوي على قبول التبادلية التامة في العﻻقات اﻻقتصادية في إطار ترتيب التكامل اﻻقتصادي. 另一方面,想要加入此类集团,就需要接受经济一体化安排内经济关系的充分互惠性。
المتوسطية وبترتيبات تخلف اتفاقية لومي وتقوم على أساس المعاملة بالمثل. 另外,欧洲 -- -- 地中海合作协定以及《洛美公约》的互惠性后继安排正在或即将取代单方面的贸易优惠措施。