وفي الفقرة 11 من المنطوق، ينبغي حذف لفظة " تقديم " من السطرين الثالث والرابع. 在执行部分第11段英文第五行, " the provision of " 词语应予删除。
ويعرض الجدول 1 انبعاثات الزئبق والمساهمة النسبية في انبعاثات الزئبق العالمية في الهواء في عام 2005 من القطاعات المختارة للدراسة الحالية، وهى مبينة في الصفوف الخمسة الأولى العليا. 表1的前五行是在当前这个研究中审议的选定部门在2005年的排放量以及对于全球大气汞排放的相对贡献率。
وأوضح أن هذه الصيغة ستجعل الاقتراح الفرنسي زائدا وتمكّن من استبقاء كلمة " مفيدة " الواردة في السطر الرابع. " 如果这样措辞,法国的建议便失去了必要,而第五行可继续保留 " 有益的 " 一词。
وأخيرا، في الفقرة 19، السطر الرابع، ينبغي حذف عبارة " بما فيها التوصيات المتعلقة بالممارسات الجيدة بخصوص التدابير المتخذة في هذا الصدد " . 最后,在第19段第五行,应当删除 " 包括就关于在这方面所采取措施的良好做法提出建议 " 。
وفي الفقرة 31، السطر الرابع، يستعاض عن عبارة " على طريق " بحرف الجر " في " . 第31段第五行,英文 " towards " 应删除,代之以 " to " 。
كما ينبغي اﻹبقاء على أداة التعريف الملحقة بكلمة " ابتكارية " التي ترد في السطر الرابع من الفقرة. 此外,在同一段的第五行中,应在 " 革新的 " 一词前加上冠词 " the " 。
واقتــرح أيضــا إضافــة العبارة " مساويا لـ ... أو " قبل العبارة " أقل نسبيا " في السطر اﻷخير . 他还建议在第五行的 " 尚低于 " 这几个字之前,再加上 " 等同于或 " 这些字。
وأخيراً في السطر الخامس من الفقرة 2 والسطر السادس من الفقرة 3 يستعاض عن كلمة " الخطط " بكلمة " البرامج " . 最后,在第2段第五行和第3段第六行, " 计划 " 一词替换为 " 方案 " 。
كما اقترح أيضاً أن يستعاض في السطر الرابع من الفقرة 15 عن عبارة " ليس مألوفاً " بعبارة " لا يرجح أن يتم اعتماده " . 第15段的第五行中, " 是不熟悉的 " 应改为 " 不太可能得到采用 " 。
(أ) في الفقرة 2 من المنطوق، السطر الخامس، يستعاض عن عبارة " أن تساعد " بعبارة " ترحب بالمساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة " ؛ (a) 在执行部分第2段第五行中, " 协助 " 二字由 " 欢迎管理国协助 " 取代;