ويكتسي هذا اللجوء إلى شبكات المساعدة غير الرسمية والخدمات المقدمة مقابل رسوم أهمية كبيرة هنا أيضاً. 在此背景下得到非正式的帮助和支付报酬的服务网络仍然至关重要。
ومع ذلك، فقد جُمِعت من خلال التعداد الوطني لعام 2000 معلوماتٍ عن مدى العمل بلا أجر. 然而,2000年全国人口普查收集了关于不付报酬工作的范围的资料。
ويحق أيضاً لهيئة مكافحة الفساد حجز الممتلكات وفرض حظر على السفر والتوقيف عن العمل بدون أجر. 反腐委还有权扣押财产、禁止旅行和在不付报酬的情况下暂令停止工作。
134- وتنص المادة 117 على أن عمل الأطفال ينبغي أن يكون تدريبياً وتوجيهياً بالإضافة إلى كونه مقابل أجر. 除支付报酬以外,儿童从事的工作还应当提供培训和指导(第117条)。
وينبغي أيضا توفير أموال لدفع تكلفة هذه الاستعراضات لكفالة نوعية المنشورات وحسن توقيت صدورها. 还应为此类审查提供资金,以便为此类审查支付报酬,确保出版物的质量和及时出版。
والأجر النقدي عن العمل الزراعي لا يشكل خيارا مفضلا بل يفضَّل غالبا أسلوب المبادلة في العمل ودفع الأجور عينا. 农场工作一般都不以现金支付报酬,倒是以工换工或以物代金的做法很普遍。
وقد وضعت المحكمتان قواعد محددة بشأن تعيين محام للدفاع وسداد أجره، وفرضتا ضوابط صارمة على هذه المصروفات(). 两个法庭都制定了关于指定辩护律师、支付报酬并严格控制这些费用的具体规则。
168- ولمنع السخرة أياً كانت طبيعتها، تكون ساعات العمل الإضافية المؤداة التي تزيد على المدة العادية ساعات مدفوعة الأجر(). 为避免任何性质的强制性劳动,需对超出正常工作周期以外的劳动支付报酬。
وينبغي أن تصدر المؤسسة الأكاديمية مبادئ توجيهية بشأن نوع العمل المتوقع من طالب الدراسات المتقدمة أثناء التدريب ومدى التعويض، في حالة وجوده. 学术机构应就实习期的工作类型或报酬水平(如果支付报酬)作出规定。
وتلجأ نسبة عالية إلى خدمات وسطاء لمغادرة البلد، ووعدهم بمكافأتهم عند الوصول إلى بلد اللجوء النهائي. 相当高比例的人群利用蛇头离境出走,承诺在抵达最终庇护国之后,向蛇头支付报酬。