وﻻستيفاء الشروط الواجب توافرها في اﻷم البديلة، يجب أن يكون قد سبق للمرأة وﻻدة ما ﻻ يقل عن طفل واحد بصورة طبيعية. 为了获得代孕母亲的资格,这名妇女必须至少生过一个孩子。
والشكل الوحيد للدفع الذي يمكن أن يقوم به الوالدان المتعاقدان على ذلك هو تغطية نفقات الحمل التي تتكبدها اﻷم البديلة. 委托父母只可以提供一种的报偿,即支付代孕母亲在怀孕期间的费用。
كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تقديم المشورة والدعم المناسبين إلى الأمهات البديلات وإلى الأهل المنتظرين. 委员会还建议缔约国:考虑向代孕母亲和未来的父母提供适当的咨询和支助。
أنجزت أيضا لجنة القانون في جنوب أفريقيا بحثا في اﻷمومة البديلة ووضعت مشروع قانون في هذا الشأن. 南非法律委员会还结束了对代孕母亲进行的调查,并起草了关于这个问题的法律。
في حالة الاستعانة بأم بديلة للحصول على طفل، يحصل الأبوان على الإجازات الخاصة برعاية الأطفال، كما لو كانا والديه الطبيعييْن. 对于通过代孕母亲生孩子的情况,孩子的父母有权像亲生父母那样享受育儿假。
وينطوي الاستنساخ أيضا على مخاطر جمة، فزيولوجية ونفسية معا، على النساء مانحات البويضات وعلى الأمهات حاضنات البويضات. 对于那些捐赠妇女和代孕母亲来说,克隆也存在巨大风险,既有生理学风险,也有心理学风险。
ففي الحالة اﻷولى تتعهد اﻷم البديلة بحمل طفل من منطلق المحبة أو الصداقة أو ﻷسباب إيثارية أخرى بخﻻف المكاسب المالية. 在头一种情况下,代孕母亲出于爱、友谊或其他无私的原因,而不是为了金钱上的利益而怀孕。
ففي الحالة اﻷولى تتعهد اﻷم البديلة بحمل طفل من منطلق المحبة أو الصداقة أو ﻷسباب إيثارية أخرى بخﻻف المكاسب المالية. 在头一种情况下,代孕母亲出于爱、友谊或其他无私的原因,而不是为了金钱上的利益而怀孕。
وكون أماً بديلة ليست هي الأم " الجينية " للطفل لا يمثل سبباً مقبولاً لإنكار أمومتها. 代孕母亲不是孩子的 " 基因 " 母亲的事实不能成为拒绝她母亲身份的理由。