وإنني أرحب بقرار إنشاء فريق السياسات في بغداد لتنسيق عمل فريق الأمم المتحدة القطري والعهد الدولي مع العراق. 我欣见决定设立巴格达政策小组,以协调联合国国家工作队和伊拉克国际契约的工作。
وستواصل البعثة تقديم الدعم لأمانة العهد الدولي مع العراق في بغداد، وستجري استعراضا لأدائها الإداري لزيادة فعاليتها. 联伊援助团将继续支助驻巴格达伊拉克国际契约秘书处,审查其管理工作,以增强实效。
وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق. 伊拉克将按照《伊拉克国际契约》,立足于透明和问责原则,继续促进善治,履行承诺。
ويؤكد المجلس في ذلك القرار كذلك على أهمية التعاون بين العراق والبلدان المجاورة، بالإضافة إلى أهمية العهد الدولي مع العراق. 该决议也强调伊拉克同其邻国进行合作的重要性,以及《伊拉克国际契约》的重要意义。
ويولي وفد بلدي أيضا أهمية خاصة للعهد الدولي مع العراق الذي يشكل شراكة جديدة بين العراق والمجتمع الدولي. 我国代表团也特别重视《伊拉克国际契约》,它标志着伊拉克同国际社会之间的新的伙伴关系。
وستؤدي عملية الاستعراض إلى تجديد جهود البرمجة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للعهد الدولي والاستراتيجية الإنمائية الوطنية للعراق. 审查进程将使联合国系统再次开展拟定方案的努力,支持伊拉克国际契约和国家发展战略。
ودعيت إلى المشاركة في الاجتماع بعثات دبلوماسية وجهات مانحة حيث قامت باستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ العهد الدولي مع العراق. 外交使团和捐助方应邀参加了会议,会议审查了在落实伊拉克国际契约方面取得的进展。
واختتمت بالقول إن بلدها سوف يواصل النهوض بحسن الإدارة القائمة على الشفافية والمساءلة وفاء منه بالتزاماته بموجب الاتفاق الدولي مع العراق. 伊拉克将继续在透明和问责制的基础上加强善治,兑现其在《伊拉克国际契约》下的各项承诺。