ورغم أن نسبة ضحايا حوادث المرور أعلى فإن ضحايا الحوادث الصناعية يتزايدون بمعدل أسرع. 此外,交通事故的伤亡率已经上升,但工业事故的伤亡率上升得更快。
ورغم أن نسبة ضحايا حوادث المرور أعلى فإن ضحايا الحوادث الصناعية يتزايدون بمعدل أسرع. 此外,交通事故的伤亡率已经上升,但工业事故的伤亡率上升得更快。
بيد أن من المهم ملاحظة أن ذلك يشكل تقريبا نصف معدل الإصابات التي أُبلغ عنها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. 然而,必须指出,这是前一报告期的伤亡率的大约一半。
وتُعزى نسبة أخرى من الضحايا تبلغ 16 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة، بما فيها القوات العسكرية الدولية. 另外16%伤亡率应归咎于亲政府势力,包括国际武装部队。
وقد ساهم نقص عدد أفراد الشرطة وانعدام التدريب والمعدات، في الارتفاع الشديد لمعدل عدد الإصابات بين أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية. 由于阿富汗国家警察人数不足,加上缺乏训练和装备,伤亡率很高。
ويتعين على الأمم المتحدة أن تستثمر في موارد تسهم في تخفيض المعدل المرتفع والمتزايد للضحايا الذين يتساقطون من بين حفظة السلام. 联合国应投入资源,降低他们已经很高而且还在不断上升的伤亡率。
وينبغي تقاسم الدروس المستفادة مع جميع الدول الأعضاء كي تغدو أكثر يقظة للحد من نسبة الإصابات. 必须将吸取到的经验教训与所有会员国分享,以使其提高警惕,尽力减少伤亡率。
وأحرز المكتب تقدما في تعزيز نظم الخدمات الطبية لمواجهة الحوادث الخطيرة التي تنطوي على معدلات خسائر مرتفعة. 非索特派团支助办在加强医疗系统以应对高伤亡率的危机事件方面已取得进展。
74- واستطرد قائلاً إنه يجب الإقرار بأن التهديدات التى تواجه الأمن قد ازدادت أكثر فأكثر وتزايد عدد الضحايا بين الموظفين. 现实情况是,这类人员的安全情况一直在恶化,他们的伤亡率也一直在上升。
أما الدليل على أنه فعال فهو أن مناطق واسعة من الأراضي يجري تطهيرها وأن معدل الإصابات يقل بسرعة. 表明该框架切实有效的证据是,大片的土地正在得到清除,伤亡率也在迅速下降。