أن تقوم النيابة العامة البيلاروسية، والنيابات الفرعية التابعة لها، بالتحقق من مدى اتفاق أنشطة الجمعيات الأهلية وأحكام دستور وقوانين جمهورية بيلاروس؛ 白俄罗斯总检察长和向其复命的检察官确保社区社团的活动符合白俄罗斯宪法和法律。
ويجب إلغاء جميع أشكال الرقابة المباشرة وغير المباشرة بصورة فعلية وكلية وفقا للمادة 33 من دستور بيلاروس. 一切形式的直接和间接检查制度都必须按照《白俄罗斯宪法》第33条有效地和完全予以禁止。
وأشار صاحب البلاغ إلى أن المحقق سلّم فعلياً بأنه حصل عل الأدلة بطريقة تخل بالمادة 27 من دستور بيلاروس؛ 提交人指出,该调查员确实承认,他违反了《白俄罗斯宪法》第27条而取得了这一证据;
وتؤكد الدولة الطرف أن جميع القرارات التي تتخذها هيئات سلطة الدولة تخضع للاستئناف، وهو ما تكفله المادة 46 من الدستور الروسي. 其中指出可以对国家权力机关的所有决定提出上诉,这是得到俄罗斯宪法第四十六条保障的。
ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس. 同样,来文方指出,他的拘留侵犯了《白俄罗斯宪法》第33条、35条、36条、37条和38条。
ويخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادتين 23 و33 من دستور بيلاروس، وكذلك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. 他的结论是,缔约国违反了《白俄罗斯宪法》第23条和第33条,以及《公约》第十九条第3款。
ولهذا السبب، وبموجب الفقرة 2 من المادة 19من العهد والمادة 33 من دستور بيلاروس(4)، وقّع صاحب البلاغ على النداء. 由于这个理由,以及根据《公约》第十九条第二款和《白俄罗斯宪法》第33条 ,提交人签署了这项呼吁。
وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني. 她不清楚白俄罗斯宪法是否明确禁止性别歧视,男女平等原则是否被纳入了国内立法。
ويضيفون أن هذه القيود منصوص عليها فعلاً في المادتين 23 و35 من الدستور البيلاروسي والمادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية. 他们还指出,《白俄罗斯宪法》第23条和第35条以及《集体行动法》第10条确实规定了这种限制。