على أن تظل الفئتان متمايزتين، ويُفهم القانون العام لﻻلتزامات على أنه يطبق دون مساس بمسائل إقامة العدالة الجنائية. 但是,这两类法律仍然是不相同的,一般的债法据理解本应在不影响刑事司法行政问题的情况下自行运作。
وعندما يرسي ممثل الإعسار درجة الأولوية التي يمكن منحها عموما، كمنح أولوية إدارية مثلا، قد لا يقتضي الأمر موافقة المحكمة. 如果无力偿债法确定一般可给予例如无力偿债事务管理费优先权这样的优先权水平,即可不必要求法院的批准。
3- وقد كانت فعالية قوانين وممارسات الإعسار موضوعا متكررا في المحافل الدولية وشاغلا رئيسيا لها منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي. 自1990年代初期以来,无力偿债法的作用和实践一直是国际论坛上经常出现的一个主题和主要关切的问题。
4- إن الغالبية العظمى من النظم الخاصة بقانون الإعسار وقانون الشركات لا تتناول كيفية معاملة مجموعات الشركات في تشريعات معينة أو لا تتناولها على الإطلاق. 绝大多数的国内无力偿债法和公司法制度都未在专门立法中论述或根本未论述对公司集团的处理问题。
ويحدد هذا القانون العام للالتزامات عادة أيضا ما إن كان يجب توجيه إشعار رسمي بالتقصير إلى المدين، وإذا كان الأمر كذلك فماذا سيكون محتوي ذلك الإشعار. 这种一般债法通常还确定是否必须向债务人发出正式违约通知,如果必须的话,通知的内容是什么。
ويحدد هذا القانون العام للالتزامات عادة أيضا ما إن كان يجب توجيه إشعار رسمي بالتقصير إلى المدين، وإذا كان الأمر كذلك فماذا سيكون محتوى ذلك الإشعار. 这种一般债法通常还确定是否必须向债务人发出正式违约通知,如果必须的话,通知的内容是什么。
وتتفق هاتان المبادرتان كلتاهما اتفاقا تاما مع مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود ومع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. 这两项工作都完全符合《贸易法委员会跨国界无力偿债示范法》和《贸易法委员会无力偿债法立法指南》的原则。
ومن المنطقي تماما بالنسبة للقانون الدولي، شأنه في ذلك شأن النظم القانونية اﻷخــرى أن تفصـل مسألة المسؤولية الجنائية لﻷشخاص القانونيين عن المسائل الناشئة في ظل القانون العام لﻻلتزامات. 如同其他法律制度一样,国际法亦完全有理由把法人刑事责任问题从一般债法所生问题中分离出来。
ويمكن أن يعترف قانون الإعسار بالحاجة إلى تمويل لاحق لبدء الإجراءات من ذلك القبيل، وأن يأذن به ويقرّر تحديد أولوية أو إنشاء ضمانة بشأن السداد للمقرض. 无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许此种融资并确立放款人的优先受偿权或对其的担保。