ووفقاً لما ذكره بعض الناجين، فإن الموافقة على نقل بعض المصابين إلى المستشفيات الإسرائيلية لم تأت سوى بعد نحو 12 ساعة من عملية القصف. 幸存者称,炮击大约12小时后,才得到允准将一些受伤者送往以色列医院。
وتذكِّر كذلك بأن طلب أصحاب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص رُفِض لنفس الأسباب. 缔约国进一步提到,提交人寻求允准向枢密院司法委员会上诉的申请也因同样理由被驳回。
وأجازت المحكمة جزئيا مطالبة المشتري بالتعويض من البائع عن التكاليف والنفقات الدعائية المتكبدة أثناء السفر والتفاوض بشأن العقود. 仲裁庭部分允准了买方提出的由卖方偿还其广告费用和与合同有关的差旅费和谈判费用的要求。
ووفقا لنهج أكثر تحفظا، لا يتأثر حق الملكية في الموجودات المرهونة، ولكن تُوقَف تصرفات المانح التي لم يأذن بها الدائن المضمون. 较为节制的做法是不影响对担保资产的所有权,但阻止设保人未经有担保债权人允准而进行处分。
وعندما يكون محل الإقامة الذي يحدده الزوج يمثل بالنسبة للأسرة أخطاراً مادية أو معنوية يمكن للمرأة بإذن من المحكمة أن تختار محل إقامة آخر بالنسبة لها ولأطفالها. 只有当丈夫确定的居所会危及家庭身心健康时,妇女可经法庭允准为她和子女另择居所。
وفي هذا السياق، اعترف قرابة ثلث المجيبين على الاستبيان بأن منظماتهم رضخت لإلحاح المانحين وأتاحت لهم معدلات استثنائية لاسترداد تكاليف الدعم. 在这一方面,调查表的答复者中,有大约三分之一承认,其组织是在捐助者的坚持下才允准了例外的支助费用率。
وبحكم التعريف فإن الاستثناءات غير الاستثناءات في حالة تطبيق سياسات تكاليف الدعم لمؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يجب ألا تمنح بكثرة (الفقرات 47-51). 按照定义,除非适用了其他联合国系统组织的支助费用政策,否则不应经常允准例外出现(第47-51段)。
بيد أنـه مع التحديث ونُظم القيم المتغيرة، يميل الرجل إلى التصرف من ممتلكات الأسرة حسبما يراه مناسبا بدون موافقة زوجته. 然而,随着现代化建设的发展以及价值体系的不断变化,丈夫往往不经他们妻子的允准就处置掉他们认为合适的家庭财产。
وﻻ يعقل قانونياً أن يكون الشخص ضحية جريمة حرب وﻻ يسمح له بممارسة حقه في أحد أهم جوانب القانون أي الحق في التعويض. 成为战争罪行的受害者而却未被允准行使法律最基本方面的权利 -- -- 赔偿权利 -- -- 从法律上讲是无法想象的。