وأكدت قمة دول مجموعة الثمانية أن الإصلاح الحقيقي " لا يمكن فرضه من الخارج بل يجب أن ينبع من داخل المنطقة " . 八国集团首脑会议同意真正的改革不能是由外部施加的,而必须是从该地区内部自发产生的。
وقد طرحت حكومة اليابان مبادرة " 3Rs " (التقليل وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير) في مؤتمر قمة لمجموعة الثمانية وتعمل حالياً لنشرها على الصعيد الإقليمي. 日本政府在八国集团首脑会议上提出了3R倡议,且目前正在区域一级努力传播这项倡议。
وكان تقرير المساءلة الصادر عن قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2013 قد قيّم أداء الجهات المانحة في هذا الصدد بأنه مُرض فحسب. 2013年八国集团首脑会议上发布的集团问责报告将捐助国在这一方面的表现仅评为满意。
وسيجري تقييم منتديات أخرى، من بينها منتديات غير تقليدية مثل اجتماعات قمة مجموعة البلدان الثمانية والمنتدى الاقتصادي العالمي، للوقوف على إمكاناتها في هذا الصدد. 其他论坛,包括八国集团首脑会议和世界经济论坛等非传统论坛在这方面的潜力将受到评估。
وأضاف أن بلده يرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبالتزامات التمويل المقدمة في اجتماع القمة الأخير لمجموعة الثمانية. 塞内加尔欢迎《妇女和儿童保健问题全球战略》,以及在最近一次八国集团首脑会议上做出的重要筹资承诺。
وفي ذلك الصدد، نرحب بالإجراءات التي اتخذتها مجموعة الثمانية وبمبادرة الاتحاد الأوروبي، وكذلك الأموال التي أعلنت عن تقديمها الدول الأخرى. 在这方面,我们欢迎八国集团首脑会议采取的措施和欧洲联盟提出的倡议,以及其它国家宣布提供的资金。
وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل. 在今年的八国集团首脑会议上,各位领导人共同商定了为孕产妇、新生儿和儿童健康制订《马斯科卡倡议》。
الاتحاد الأوروبي المعقود في درومولاند كاسل في أيرلندا بيانات عن الموضوع. 在海岛举行的八国集团首脑会议和在爱尔兰德罗莫兰卡斯举行的美利坚合众国-欧洲联盟首脑会议也通过了有关这一问题的声明。
وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن شكره لممثل الولايات المتحدة لاعتذاره فيما يتعلق بالتأخير ولعرضه النظر بعمق في الحادث الذي وقع خلال اجتماع مجموعة الثمانية. 俄罗斯联邦代表感谢美国代表对延误交通表示道歉并提出将调查在八国集团首脑会议期间发生的事件。
ومن حسن الحظ أن النهج الجديد الوارد في تقرير بلير، فتح آفاقا واعدة نبعت من مؤتمر قمة " غلين إيجلز " الذي عقدته مجموعة الثمانية. 所幸的是,布莱尔报告中所述的新办法开辟了富有希望的前景,它源自格莱尼格尔八国集团首脑会议。