١١١- ويجب على مجموعات المواطنين أن تتخذ مبادرات لمساعدة وحماية اﻷطفال المعرضين للعنف في حاﻻت النزاع. 公民团体必须采取主动行动,协助和保护在冲突的情况下遭受暴力的儿童。
كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري القادم لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها. 它还要求向公民团体和在缔约国工作的非政府组织提供下一次定期报告。
كما رئي أنَّ لمنظمات المجتمع المحلي، بما فيها الجماعات الدينية والمدنية، دوراً أساسياً في هذا الشأن. 此外,有与会者认为包括宗教团体和公民团体等社区型组织的作用至关重要。
٣٣- يسبب معظم أشكال الجريمة المنظمة ضررا كبيرا للمجتمع أو لفئات المواطنين وليس بالضرورة لﻷفراد. 大部分形式的有组织犯罪都给社会或公民团体,但不一定给个人造成极大的伤害。
ويجب أيضا إشراك المجتمع المدني، إذا أريد لهذه التقارير أن تصبح أداة فعالة للتغيير على الصعيد الوطني. 要使这类报告成为国家一级变革的有效手段,就必须让公民团体也参与进来。
كما تطلب إلى الدولة الطرف إطلاع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها على التقرير الدوري الثاني. 委员会还要求向公民团体和在缔约国工作的非政府组织提供下一次定期报告。
(ك) تعزيز مشاركة فرادى الأسر ومجموعات المواطنين والمنظمات المجتمعية وأيضاً المنظمات التي (k)促进各家庭、公民团体、社区组织、非盈利组织和市政当局参与住房问题的解决;
وأبرزت أيضاً أهمية تعزيز سيادة القانون، وهو أمر يفضي إلى عدم " شرعنة " استخدام العنف من جانب مجموعات السكان. 她还指出促进法制很重要,有助于使公民团体的暴力行为失去合法性。
أما دور المرأة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والتعليم, فهي أيضا عناصر حاسمة لإعمال الحق في التنمية. 妇女、公民团体、非政府组织、新闻媒体和教育是实现发展权的关键要素。