وهذه نقطة من النقاط الرئيسية في العلاقة بين الفقر والتوترات الاجتماعية في أكثر البلدان حرماناً ولسكانها. 这是处于最不利地位国家及其人口的贫困与社会紧张局势相互连接的关键点之一。
ثالثا- لعلّه ينبغي استخدام آلية توثيق قوية، كآلية التوثيق الثنائي العامل (مثلاً، التصديقات الرقمية)، في النقاط الحرِجة. 三. 可在关键点上使用强有力的认证机制,例如双要素认证(如:数字证书)。
ويشدد القرار 1850 (2008) على النقاط الرئيسية التي نعتقد أنها أساسية لإحراز التقدم صوب تسوية دائمة. 第1850(2008)号决议强调了一些我们认为是实现持久解决不可或缺的关键点。
8- وينبغي مراعاة هذا العنصر الرئيسي في الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها الدول. 各国承诺实现的 " 千年发展目标 " 应该考虑这一关键点。
هناك مفتاح ثان لمنع العنف المنزلي وهو استبدال مصطلح السيطرة القسرية بمصطلح العنف النفسي في التعاريف القانونية للعنف المنزلي. 防止家庭暴力的第二个关键点是,在家庭暴力的法律定义中以胁迫控制替代心理暴力。
إن التعاون مع دول ومنظمات أخرى أمر أساسي، وسيمثل التصدي للانتشار عنصرا مركزيا في سياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية. 与其他国家和组织合作是一个关键点,应付扩散的挑战将是欧盟对外政策的一个主要内容。
فالنقطة الأساسية في الإطار المتفق عليه هي قيام الولايات المتحدة بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف نظير تجميد أنشطتها النووية. 而《框架协议》的关键点就是美国向朝鲜提供轻水反应堆,以交换朝鲜冻结核设施。
88- سوف تُستخدم آليات توثيق قوية في المواضع الحرِجة، مع اللجوء إلى التشفير حسبما يكون مناسباً بشأن الاتصالات التي تنطوي على معلومات مالية حاسمة الأهمية. 将在关键点使用强有力的认证机制,其中包括适于传输关键财务数据的加密。
وهي بهذه الصفة تساعد المديرين بإلقاء الضوء على النقاط الحساسة في عملية تنفيذ المشاريع التي قد تتطلب تدخلا خاصاً أو رصدا. 因此,它们有助于管理员,突出项目执行过程中可能需要特别干预或监测的一些关键点。
وفي هذا الخصوص ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد الحلقات الأساسية في سلاسل الإمداد في القطاع الزراعي، ومن ثم تحديد أهداف الدعم المالي والتقني. 为此,应设法确定农业部门供应链的关键点,并有针对性地提供金融和技术支持。