ومع عودة الوافدين بأعداد كثيفة من جمهورية تنزانيا المتحدة، قد تندلع منازعات وتتكاثر. 但不久从坦桑尼亚将有大批的难民回归,冲突事件也就会越来越频繁。
٥٣- يعرب عن القلق إزاء تزايد آثار أفعال التمييز العنصري والصراعات العرقية المسجّلة في الدولة الطرف. 委员会对该缔约国种族歧视和族裔间冲突事件的增加表示关注。
تعمل الأمانة العامة بنشاط من أجل تحسين حالة الأطفال في البلدان الأفريقية التي تعاني النـزاعات. 秘书处积极努力使受冲突事件影响的非洲国家的儿童情况获得改善。
72- تقع من حين إلى حين بعض النزاعات المتفرقة الناجمة في معظم الأحيان عن الخلافات على منصب شيخ القبيلة. 不时出现一些孤立的冲突事件,主要因酋长地位纠纷而引起。
29- منذ 1990، كانت هناك 18 على الأقل، من الصراعات العنيفة التي اندلعت بسبب استغلال الموارد الطبيعية. 自1990年以来,自然资源开发引发了至少18起暴力冲突事件。
(ك) توفير قوة بحرية ثانوية فعالة لنشرها في أي وضع طارئ أو حرب أو نزاع؛ (k) 为任何紧急事件、战争或冲突事件的部署提供有效的辅助海上力量;和
وثمة قدر معين من السوابق القضائية المؤيدة للموقف القائل بأن تلك الاتفاقات لا تتأثر بحدوث النزاع المسلح. (9) 有一定数量的判例法支持这样的协议不受发生武装冲突事件影响的立场。
وردا على هذه المصادمات، ألقى السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء باللوم على السلطة الفلسطينية ﻹثارتها العداء ضد اسرائيل. 本雅明·内塔尼亚胡总理就冲突事件指责巴勒斯坦当局煸动敌视以色列的行为。