وقد وفَّر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول. 专家组提供了仍受旅行禁令和资产冻结令约束的个人的活动及资产最新情况。
ولا يوجد في غرينادا تشريع أو قاعدة قانونية، خارج إطار أمر التجميد، تتيح تجميد الأصول بدون إجراءات قضائية. 在冻结令范围外,格林纳达没有任何未经公诉程序允许冻结资产的法律法规。
وصدر أمران بالتجميد في قضيتين من هذه القضايا الأربع، كما صدر أمر بالتسديد المؤقت لمبالغ في قضية واحدة. 在这四起案件中,对两起案件下达了冻结令,对一起案件下达了临时偿还令。
وتنفذ الطلبات التي ينجزها المدعي العام من خلال إصدار أوامر بالتحقيق أو المصادرة أو التجميد عموما في غضون أسبوعين. 总检察长通过签发调查令、扣押令或冻结令执行的请求一般在两周内执行。
فقد أبلغ الرئيس الفريق أنه أصدر تعليماته إلى وزير العدل لتنفيذ الأمر، غير أن الوزير لم يتخذ أي إجراءات. 主席通知小组,虽然他指示司法部长执行冻结令,但后者没有采取任何行动。
أما أوامر تجميد الأصول والتوجيهات الصادرة عن تلك السلطة فهي مُلزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من الدوائر المالية في ملديف. 该机构的冻结令和指示对马尔代夫境内所有商业银行和其他金融机构具有约束力。
تصدر السلطة النقدية لملديف أوامر تجميد الأصول والتعميمات والتوجيهات. 马尔代夫货币当局发出的冻结令、通知和指示对马尔代夫境内的所有商业银行和其他金融机构具有约束力。
وإذا رغبت الهيئة المشرفة في تمديد مدة صلاحية الأمر، لا بد من تقديم طلب إلى المحكمة العليا وفقا للبند الفرعي (1). 监督机构如果想要使冻结令继续有效,则应按照第(1)款向高等法院提出申请。
ويتضمن قانون التدابير القسرية كذلك أحكاما بشأن أوامر التقييد والتجميد عملا بطلب المساعدة القضائية المقدم من إحدى الدول الأجنبية. 《强制措施法》还载有关于应外国提出的司法援助请求而发布限制令或冻结令的条款。
ووفقا لوثائق منشورة، أصدر نحو 166 بلدا وولاية قضائية مختصة أوامر تجميد لوقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية. 根据已出版的文件,约166个国家和司法部门发布了冻结令,中止金融和其他经济交易。