وتحقيقاً لهذه الغاية، تخصص الحكومة بصورة مستمرة أعلى نسبة من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم. 为此,我国政府一直把国家预算中的最大一部分划拨给教育部门。
شرعت اللجنة في النظر في الرسالة الجزئية التي قدّمتها المكسيك بخصوص المضلّع الغربي في خليج المكسيك. 委员会开始审议墨西哥就墨西哥湾西边区块提交的部分划界案。
252- وأصبحت مدة الإجازة الآن أربعة أشهر لرعاية الطفل (ثلاثة أشهر من قبل). ويمكن تقسيم الفترة بالشهر. 今后育儿假时间为4个月(之前为3个月),可以按月分划。
وحدة كمية مستخدمة لقياس المؤشرات الكمية (على سبيل المثال دولار الولايات المتحدة والعدد والنسبة المئوية، وما إلى ذلك). 用于量性指标计量的数量分划(如:美元、数目、百分比,等等)
فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدِّمت خمسة طلبات جديدة وطلب جزئي منقح واحد(). 在本报告所述期间,委员会收到了五个新的划界案和一个经修订的部分划界案。
وتزيد مساحة المناطق البلدية الخاصّة بالمستعمرات (المنطقة المتاحة لتوسعها) تسع مرات عن مساحة المناطق المقام عليها البناء حاليا. 分划给定居点(即指定用于扩展)的地区比已经兴建的地区大9倍。
وبالتالي، فإن تحقيق التكامل في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة بأسرها، وإسناد المسؤوليات، ينبغي أن يصبحا إحدى الأولويات الملحة. 因此,紧迫的优先任务之一应是整个联合国系统统一制订和分划责任。
137- وينشأ عن الطريقة المقسَّمة بها مهمة الترويج بين هذه الأقسام المتعددة احتمال حدوث بعض الازدواج فيما بينها. 把促进职能分划给这几个科分担,这可能使它们之间出现一些工作重叠。
82- وتمثل تحدٍ أساسي آخر في تشاطر المسؤوليات التنظيمية بين الجهات المنظِّمة والإشرافية في بلد المنشأ والبلد المضيف. 另一个关键性的难题是规管责任在母国和东道国规管者和监督者之间的分划。