لا يسع العالم أن يخاطر بصراع جديد على غرار الصراع الدائر في العراق. 世界不能再承受一场新的冲突的劫难,发生像伊拉克冲突的那种情况。
غير أن عددا من سكان كوجالي نجوا في بعض الحالات من القتل، وأدلوا بشهاداتهم على ما حدث. 然而,幸运的是,不少霍贾里居民得以逃脱劫难,充当历史的见证。
وعلم المقرر الخاص أيضاً بمعاناة التراث الثقافي في الماضي من عدم وجود حكومة مركزية وباحتياج عدد من اﻵثار إلى حماية عاجلة من عوامل التعرية. 他得知,由于没有中央政府,文化遗产遭受到了劫难。
الأخبار الجيدة، مع ذلك، تتمثل في أن الأمراض غير المعدية لا يجب أن تأتي بموجة عذاب لا مفر منها لبلداننا وشعوبنا. 不过,好在非传染病并不一定意味着我们各国和各国人民在劫难逃。
وقد بقي الإشعاع الذي خلفته القنبلتين لأعوام، زارعاً آثاره في صحة الضحايا ممن نجوا من الموت. 多年来,原子弹辐射造成的影响对侥幸逃脱那场劫难者的健康造成了深重的影响。
وقد ظلت الإشعاعات الناجمة عن القنبلتين منتشرة لأعوام، تبث آثارها في صحة الضحايا الناجين من الموت. 多年来,原子弹辐射造成的影响对侥幸逃脱那场劫难者的健康造成了深重的影响。
وفي هذا الإطار، أرسيت الأسس لوضع الخطة الوطنية للوقاية من هذه الآفة واستئصالها على الصعيدين الحضري والريفي. 由此,为实施全国性计划,防止和消除城乡地区童工这一劫难打下了坚实的基础。
وبالنسبة لآخرين، فإن تغير المناخ يؤدي إلى نهاية الحياة وإلى الفناء الحتمي لجزرهم من على وجه الأرض. 对另一些人来说,气候变化意味着在劫难逃,他们的岛屿不可避免地要从地球上消失。
ويضم بلدي، في مواجهة الأبعاد العالمية لهذه الآفة كل جهوده إلى جهود المجتمع الدولي بغية توفير استجابة مناسبة. 我国在面对这一劫难的全球影响情况下完全赞成国际社会为作出适当反应付出的努力。
وحتى اليوم، وبعد 60 سنة على وقوع الكارثة، من الصعب إيجاد كلمات تعبِّر عن معاناة الضحايا وألمهم وإهانتهم. 就是在这场大劫难发生60年之后的今天,仍然难以用语言表达受害者的苦难、悲痛和屈辱。