ومن ثم، تشرح الدولة الطرف أنه، نظرا للطابع العام للحركة العمالية، فقد رأت أنها مضطرة لﻹبقاء على القانون المتعلق بحظر التدخل من جانب أطراف ثالثة. 该缔约国因此解释说,考虑到劳工运动的普遍性,它觉得有必要维持有关禁止第三方干预的法律。
لكن، لا بد لقادة الشراكة الجديدة وموظفي أمانتها من التشاور مع الجهات الفاعلة غير الحكومية كالمنظمات غير الحكومية، والحركات العمالية، والكنائس. 但是,非洲发展新伙伴关系各国的领导人和秘书处官员也必须征求非政府组织、劳工运动和教会等非政府方面的意见。
وسبق مؤتمر بيجين، داخل البلد، اتصاﻻت واسعة النطاق بين مختلف مستويات الحكومة وهياكل المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، وممثلين عن الحركة العمالية والهياكل الدينية. 在举行北京会议之前,南非各级政府、国家和区域非政府组织机构以及劳工运动和宗教组织之间进行了广泛联系。
7-20 تمثّل أمانة النهوض بالمرأة التابعة للمؤتمر الوطني لنقابات العمال، والتي كانت تُعرف من قبل باسم اللجنة النسائية التابعة للمؤتمر المذكور، الحركة العمالية وتدافع عن مصالح المرأة المتصلة بقضايا العمل. 工会大会妇女发展秘书处以前称为工会大会妇女委员会,代表劳工运动并扞卫与劳工问题有关的妇女权益。
وفي الوقت نفسه، ينبغي أن توجد صلة عضوية بين المنظمات غير الحكومية والحركات الشعبية التي تروج للإنصاف والعدالة والتنوع (مثل الحركة العمالية والحركات النسائية وحركات الحقوق المدنية). 同时,非政府组织应与促进公平、公正和多样性的民众运动(例如劳工运动、妇女运动和民权运动)建立有机联系。
ولحركة العمال في الولايات المتحدة تاريخ غني، ويمثل الحق في التنظيم والتفاوض الجماعي في إطار حماية القانون حجر أساس يمكِّن العمال من إنشاء اتحاد للعمال أو الانضمام إليه. 美国的劳工运动有着悠久的历史。 在法律保护下组织起来进行集体谈判的权利,为工人组建或加入工会奠定了基础。
وهناك أمثلة متزايدة تتصل بدول ومنظمات دولية وشركات ومنظمات نسائية وحركات عمالية وقطاعات أخرى بالمجتمع المدني، وكلها تتخذ إجراءات من أجل التصدي لأوجه عدم المساواة. 越来越多的例子表明,国家、国际组织、公司、妇女组织、劳工运动及民间社会的其他阶层均在为应对不平等现象采取行动。
أما بالنسبة للحركات العمالية في البلدان المتقدمة التي رأت قوتها التفاوضية تتآكل من جراء عملية العولمة، فإن استخدام مؤسسات الإدارة العالمية كطريقة لتصحيح هذا الوضع يعتبر أمراً معقولاً. 发达国家的劳工运动已经看到自己的谈判力量受到了全球化的侵蚀,对它们说来,将全球管理机构作为寻求补救的途径是明智的。