ولا تنص الوثيقة أيضاً على الحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم وأنواع الأنشطة التي يمكنهم الاضطلاع بها. 《蒙特勒文件》也没有对可部署的人员的数目和这些人员可开展的活动的类型作出限制。
ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الامتثال لمدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة ووثيقة مونترو. 另一些代表团认为应致力于加强遵守《私营安保公司国际行为守则》和《蒙特勒文件》。
26- وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى قيمة المبادرات المتخذة حديثاً، مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك. 在这方面,有些代表团提到最近一些创始行动的重要性,如《蒙特勒文件》和行为守则等。
وستوسع الحكومة نطاق التعاون الدولي بالتأسيس على وثيقة مونترو، والدعوة إلى توسيع المبادرة بوضع معايير يُتَفَق عليها دولياً فيما يتعلق بالشركات. 政府将扩大国际合作,推动《蒙特勒文件》,并推广建立国际商定的公司标准的倡议。
وأعرب المشاركون أيضا عن اهتمامهم بإضفاء الطابع المؤسسي على الحوار في ما بين الدول الموقعة من خلال منتدى خاص بالمشاركين في وثيقة مونترو. 与会者还表示,希望通过《蒙特勒文件》参与方论坛,将签署国之间的对话制度化。
ولا تقتضي وثيقة مونترو ولا المدونة من الدول التعاقد فقط مع الشركات التي توقع على المدونة وتلتزم بها. 《蒙特勒文件》和《国际行为守则》都没有规定,国家只能与将会签署和遵守《守则》的公司签订合同。
وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح 蒙特勒文件 -- -- 武装冲突期间各国关于私营军事和安保服务公司营业的相关国际法律义务和良好惯例
وتهدف مدونة قواعد السلوك، مثلها مثل وثيقة مونترو، إلى تعزيز حماية الأفراد المتضررين من النزاعات المسلحة وغيرها من حالات العنف. 与《蒙特勒文件》一样,行为守则的宗旨是为了加强对受到武装冲突和其他暴力局势影响的个人的保护。
وفي التمهيد الخاص بوثيقة مونترو، تدعو الدول المشاركة الدول الأخرى والمنظمات الدولية إلى إبلاغ الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا بدعمها للوثيقة. 参与国在蒙特勒文件的序言中邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对该文件的支持。 序言