(أ) أرقام مدورة، وتشمل البناء والاحتياطيات وأتعاب الفنيين وتكاليف الإدارة والارتفاع فيما يتعلق بكل خيار. a 各个选择方案的四舍五入数字,包涵建造、应急、专业费、管理费用和升级。
والحلول المتكاملة هي اﻷوفر حظا لسد هذه الثغرة بالنظر إلى قدرتها على " امتﻻك " جانبي المعادلة كليهما. 综合解决办法最有可能弥补这差距,因为这种办法本身包涵问题的两个方面。
اعتـُمد الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة في عام 1994 وهو أول اتفاق في مجال التجارة يشمل الاستثمار في الخدمات(44). 服务贸易总协定是1994年通过的,是包涵对服务投资的第一个贸易协定。
135-15- اعتماد قانون شامل للطفل مع ضمان تناوله جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل (آيرلندا)؛ 15. 通过一部全面的儿童法典,并确保其包涵《儿童权利公约》中的所有规定(爱尔兰);
12- ترد الجوانب الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المواد 2 و11 و15 و22 و23 من العهد. 《公约》第二、十一、十五、二十二和二十三条包涵经济、社会和文化权利的国际方面。
مشروع شوكو، المنفذ في 6 بلديات، ويشترك في تمويله صندوق الصحة الجنسية والإنجابية في مقاطعة شوكو ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة؛ 乔科项目,包涵6个城镇,由乔科性健康和生殖健康基金和美国国际开发署资助;
وقد استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات طريقة لحساب التكلفة تشمل بشكل واف تكلفة المواد ووقت الموظفين المخصص ﻹنجاز وظائف محددة. 会议部已制订了一套成本会计方法,适当包涵了具体工作的材料费和工作人员用时成本。
135-14- تسريع الموافقة على قانون الطفل وضمان أن يتناول هذا الصك جميع الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل (تشيلي)؛ 14. 加快批准一部儿童法典并 确保这份文书包涵《儿童权利公约》中的所有规定(智利);
ويتمثل موقفنا في أن تشريع التمييز الجنسي يعالج مسألة الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة، رغم أنه يرجئ التقاضي أمام المحاكم بشأن حالات معينة. 我们认为《性别歧视条例》已经包涵了同值同酬的原则,而交由法庭就个别个案作出判决。