أما قواعد بكين فتنص، في سياق إقامة العدل، على أن الحدث هو شخص يجوز مساءلته عن جرم بطريقة تختلف عن مساءلة البالغ(). 《北京规则》规定,就司法而言,少年如果犯罪,予以处理的方式应该不同于成年人。
فالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل تشير إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين). 《儿童权利公约》所载的标准提及了《联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》)。
وإذ يستذكر قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بكين)،() وغيرها من معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، 回顾《联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》)以及联合国其他有关标准和规范,
13- وحيثما تعين اتخاذ إجراءات قضائية، تنص قواعد بكين على أن السلطات المختصة ينبغي أن تعامل الأطفال وفقاً لمبادئ المحاكمة العادلة(). 《北京规则》规定,如果需要采取司法程序,则必须由主管当局根据公正审判原则来处理儿童。
وإذ يشير كذلك إلى قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بكين)() وغيرها من معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، 又回顾《联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》) 以及联合国其他有关标准和规范,
وإذ يشير كذلك إلى قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بكين)() وغيرها من معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، 还回顾《联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》) 以及联合国其他有关标准和规范,
وتتيح اتفاقية حقوق الطفل وشتى المعايير الدولية الأخرى، مثل قواعد بيجين (انظر الفقرة 9 أعلاه)، إطارا واسعا لحمايتها. 《儿童权利公约》和各种其他国际标准,如《北京规则》(见上文第9段),为保护儿童规定了广泛的框架。
32- وتوصي المادة 4 من قواعد بيجين بألا تحدد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية على نحو مفرط الانخفاض، مع مراعاة حقائق النضوج العاطفي والعقلي والفكري. 《北京规则》第4条建议,刑事责任年龄起点不应规定的太低,应考虑到情绪和心智成熟的实际情况。
32- وتوصي المادة 4 من قواعد بيجين بألا تحدد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية على نحو مفرط الانخفاض، مع مراعاة حقائق النضج العاطفي والعقلي والفكري. 《北京规则》第4条建议,刑事责任年龄起点不应规定得太低,应考虑到情绪和心智成熟的实际情况。
ويتمتع مركز التعليم الخاضع للحراسة بظروف احتجاز مطابقة لأحكام قانون السجون ومجموع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين). 劳教所符合《监狱法》和《联合国少年司法最低限度标准规则》(《北京规则》)条款规定的监禁条件。