ومن المتوقع أن يوفر هذا الساتل بيانات لوضع خرائط لمصادر الخطر والاكتشاف الفوري لأخطار وقوع الكوارث. 该卫星预计将为创设一个危险地区示意图和及时发现灾害威胁提供数据。
ولم يحدث قط من قبل أن تكبد بلد كل هذا العناء لإبعاد سكان العدو المدنيين عن مواطن الأذى. 世界上没有哪个国家花如此大的气力来催促敌国平民撤离危险地区。
فقد لا تسمح تدابير الإجلاء المناسبة لأغلبية السكان بإفلات مثل هؤلاء الأشخاص من المخاطر في الوقت المناسب. 适合于多数民众的撤离措施不一定能够帮助这些人及时逃离危险地区。
وتستحق جامو وكشمير، التي يجوز اعتبارها أكثر المناطق خطورة على وجه الأرض، حلا عادلا ودائما. 查谟和克什米尔堪称世界最危险地区,应当给这个地区公正持久的解决办法。
وسيتم التأكيد بصفة خاصة على ضمان تلقي الموظفين الموجودين في مناطق خطرة لأكبر قدر ممكن من التدريب. 工程处将特别着重确保在危险地区工作的工作人员得到尽可能多的培训。
ومن بين المناطق الخطرة البالغ عددها 080 2 منطقة التي حددت في عام 2003، نُظفت 814 منطقة. 在2003年确定的2 080个危险地区中,已经清理出814个地区。
ومضى قائﻻ إن أمن موظفي اﻷمم المتحدة، خاصة في مناطق الخطر الشديد، هو مصدر قلق بالغ. 联合国工作人员的安全,特别是高度危险地区的安全是令人关心的重要问题。
كما تُرصد بانتظام الحوادث المميتة في أماكن العمل بغية تركيز تدابير المراقبة في أشد المناطق تعرضاً للمخاطر. 还对致命的工作事故进行系统监测,以便在最危险地区集中实施控制措施。
وأردفت قائلة إن سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان، ولا سيما في المناطق الخطرة، يكتسيان أهمية قصوى. 联合国维和人员在当地,特别是在危险地区的安全和安保非常重要。
فعمليات الانتقال واسعة النطاق للسكان من المناطق المعرضة أثناء الصراع أو الكارثة تؤدي دائماً إلى نزوحهم لآجال طويلة. 大批居民在冲突或灾害期间逃离危险地区,这常常导致他们长期流离失所。