ويتطلب تطبيق المعايير الدولية للحرص الواجب فيما يتعلق بالعملاء إجراء استقصاءات نشطة للعلاقات التجارية والجماعات الخطرة التي تتوفر بشأنها أسسا للاشتباه. 为此,必须积极调查引起怀疑的有关业务关系和危险群体。
وأوضح أن الحكومة تعي أن هاته النسوة من بين أشد الفئات ضعفا وأكثرها تعرضا للخطر وأنهن بحاجة إلى حمايتهن. 政府已认识到这些妇女属于最易受伤害的危险群体,需要保护。
وتشمل هذه الفئة من السكان المجموعات المعرضة للخطر مثل المشردين وجزء كبير من السكان الفقراء. 这一人群包括危险群体,例如残疾人和安哥拉全国贫困人口当中的大多数。
ولم تتمكن الدراسات المنفذة من الوصول إلى تحديد واضح للفئات التي تواجه مخاطر خاصة أو المجالات التي تتطلب مداخلات سريعة. 所进行的研究没有明显区分特殊危险群体或需要紧急干预的领域。
ويتضح من توزيع اﻷنشطة أن هناك تركيزا على اﻷنشطة المتعلقة بالشباب عموما وليس فيما يتصل بجماعات معينة مهددة . 活动的分布情况显示,注重针对一般青年而不是特定危险群体采取活动。
وتُصنف الراقصات في النوادي الليلية السبعة العاملة حاليا في ليختنشتاين بوصفهن فئة قد تشكل مصدر خطر فيما يتعلق بالاتجار بالبشر. 列支敦士登现有七家夜总会的舞女被列为可能遭受人口贩运的危险群体。
التركيز على الفئات الخطرة والمناطق السكانية البعيدة خﻻل حمﻻت التطعيم الهادفة إلى استئصال بعض اﻷمراض والسيطرة على البعض اﻵخر؛ 重视危险群体和边缘地区居民,为他们接种,消除某些疾病,控制其他疾病;
(د) تعزز دعمها لأطفال المجتمعات الريفية والأقليات والأسر التي تواجه مخاطر كي يتسنى لهؤلاء الأطفال الالتحاق بالدراسة؛ 加强对农村社区、少数民族群体和危险群体家庭儿童的支助,使这些儿童能够上学;
31- وجرى التأكيد على ضرورة ايلاء اهتمام خاص للفئات المعرضة للمخاطر، مثل أطفال الشوارع والشباب الذين يعانون من مشاكل نفسية. 发言者强调必须特别重视危险群体,例如街头流浪儿童和有心理问题的青少年。