简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

压舱水

"压舱水" معنى
أمثلة
  • وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
    海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。
  • وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
    海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。
  • وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
    海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。
  • والتهديدات التي يتعرض لها التنوع البيولوجي المحلي من الأنواع الغريبة الغازية البحرية، سواءً كان إدخالها عرضاً أو متعمداً (مثل مياه الصابورة الملوثة أو الكائنات الملتصقة بالسفن) تتزايد خطورة وهي ليست مفهومة بصورة واضحة.
    海洋外来入侵物种的故意或意外引进(比如在受污染的压舱水中、或作为船体寄生物被引进)对本地生物多样性的威胁正在变得日益严重,而且人们对此知之甚少。
  • وبالإضافة إلى تلويث المياه والمناطق الساحلية بما يحتوي عليه من ملوثات، يمكن أن يتسبب تفريغ ماء الصابورة في إدخال أنواع غريبة تهدّد التوازن الإيكولوجي للبحر المحيط بالمنطقة، وبالتالي فإنه يمثل تهديداً مباشراً للتنوع الأحيائي.
    除了因灌装水所含的污染物造成水和沿岸区域的污染之外,压舱水排放可能会带来一些外来物种,威胁到周边海域的生态平衡,从而对生物多样性形成直接的威胁。
  • وقد أعيد تأكيد هذا الالتزام في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، حيث طُلب من الدول اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن وتصريف مياه الصابورة، لمنع انتشار الكائنات غير المحلية (17-30 `6 ' ).
    该义务经重申于《21世纪议程》第17章,其中要求各国就源自船舶压舱水的排放的污染采取措施,以防止非当地有机物的蔓延(第17.30(五)段)。
  • المواد المتعلقة بمنع تلوث الهواء الناجم عن السفن) للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، وللتصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها أو الانضمام إليها().
    特别是,大会最近鼓励各国成为《防污公约》》1997年《议定书》(附件六-防止船只造成空气污染条例)的缔约方,并批准或加入《控制和管理船只压舱水和沉渣的国际公约》。
  • وقد نظم المشروع أكثر من 14 دورة تدريبية إقليمية تشمل جوانب متنوعة من إدارة مياه الصابورة واستقصاءات أولية في الموانئ، ويسَّر المشروع ما يزيد عن 15 حلقة عمل لفائدة أصحاب المصلحة الوطنيين و 6 حلقات عمل لبلورة استراتيجيات إقليمية.
    该项目举办了14个区域培训班,内容涉及压舱水管理的不同方面以及港口基线调查,为15个国家一级利益攸关者讲习班和6个区域战略制订讲习班提供了便利。
  • وقد تعرض البحر الأحمر أيضا والبحر الأبيض المتوسط- وهما من مناطق العبور الرئيسية لنقل البترول في العالم- لخسائر في مصائد الأسماك ، والسياحة وصحة النظم الأيكولوجية البحرية بسبب حوادث انسكاب النفط، والنفايات النفطية وإغراق مخلفات السفن في بحار المنطقة .
    作为世界石油运输主要过境区域之一的红海和地中海也遭到因偶然外溢、带油废物和从船舶往区域海洋中倾泻压舱水而对渔业、旅游业和海洋生态系统造成的损失。
  • وتمت اﻹشارة إلى أهمية التوصل إلى اتفاق مبكر في المنظمة البحرية الدولية بشأن المواد الخطرة مثل الطﻻء المضاد للترسب، وانتشار الكائنات الحية الضارة في مياه الصابورة والتوصل كذلك الى اتفاق مبكر في السلطة الدولية لقاع البحار بشأن المعايير البيئية للتنقيب في قاع البحار وكذلك التعدين.
    有人提到海事组织就防污油漆中的有害物质和压舱水中有害水生物的滋生问题以及国际海底管理局就海底探矿和最终采矿的环境标准问题早日达成协定的重要性。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4