وقيل إن المفتي المحلي سلّم تقريرا إلى المدعي العام يوضح فيه بأن المؤلفات المصادرة من هذين المسيحيين ليس فيها ما ينال من الإسلام. 据说当地的穆夫提向检察官提交了一份报告,解释说从两名基督徒手里没收的材料并无反伊斯兰教的内容。
وطبقاً للمادة 22 من هذا القانون، يمكن الحصول على الجنسية الأفغانية على أساس مبادئ المعاهدات الدولية ما لم تتعارض مع مبادئ الشريعة الإسلامية. 根据该法第22条,应根据国际条约的原则加入阿富汗籍的问题,只要这些原则不违反伊斯兰教法的原则。
وقيل إن المفتي المحلي سلّم تقريرا إلى المدعي العام يوضح فيه بأن المؤلفات المصادرة من هذين المسيحيين ليس فيهما ما يتعارض مع دين الإسلام. 据说当地的穆夫提向检察官提交了一份报告,解释说从两名基督徒手里没收的材料并无反伊斯兰教的内容。
ترى دولة الإمارات العربية المتحدة في هذه الفقرة مخالفة لأحكام الميراث التي أقرتها أحكام الشريعة الإسلامية ولذلك تتحفظ عليها ولا ترى ضرورة للالتزام بمضمونها. 阿拉伯联合酋长国认为,该款违反伊斯兰教法所确立的继承规定,对此提出保留,并且不接受本款规定的约束。
ترى دولة الإمارات العربية المتحدة في هذه الفقرة مخالفة لأحكام الميراث التي أقرتها أحكام الشريعة الإسلامية ولذلك تتحفَّظ عليها ولا ترى ضرورة للالتزام بمضمونها. 阿拉伯联合酋长国认为,该款违反伊斯兰教法所确立的继承规定,对此提出保留,并且不接受本款规定的约束。
ترى دولة الإمارات العربية المتحدة في هذه الفقرة مخالفة لأحكام الميراث التي أقرتها أحكام الشريعة الإسلامية ولذلك تتحفَّظ عليها ولا ترى ضرورة للالتزام بمضمونها. 阿拉伯联合酋长国认为,该款违反伊斯兰教法所确立的继承规定,对此提出保留,并且不接受该款规定的约束。
30- على الحكومة أن تستمر في الالتزام ببحث سبل رفع التحفظات التي أُبديت على الاتفاقية طالما أنها لا تتعارض مع الإسلام وأحكام الشريعة الإسلامية. 马尔代夫政府始终致力于研究能否撤销对《公约》做出的保留,条件是其不违反伊斯兰教义和伊斯兰教法的规定。
وفي إطار الجهود المبذولة لتحسين أثر قانون الصحافة المعمول به، أصدر المجلس تفسيره الرسمي للقانون وطريقة تطبيقه لكن مجلس الوصاية أعلن فوراً أن ذلك يخالف الإسلام. 为了努力改善现行宪法的影响,议会正式颁布了对该法律运作的解释,结果被护教委员会宣布为违反伊斯兰教。
يتعلق التحفُّظ الأول بجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان. " `第一项保留涉及《公约》中违反伊斯兰教法规定和阿曼苏丹国现行立法的所有规定 ' 。