简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

受监护人

"受监护人" معنى
أمثلة
  • ولا يكون الآباء أو الأوصياء ملزمين بإلحاق أطفالهم أو القاصرين المودعين تحت وصايتهم بالمدارس الابتدائية إذا اتخذوا ترتيباتهم الخاصة من أجل كفالة حصول هؤلاء الأطفال أو القصَّر على تعليم بنفس معايير التعليم الابتدائي العام.
    父母或监护人如自行安排其子女或受监护人获得相当于一般小学水平的教育,不应强迫其将子女或受监护人送到小学受教育。
  • ويرمي هذا النظام إلى الاستفادة القصوى مما تبقى من أهلية الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية واحترام آرائهم وقراراتهم مع السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم.
    这项制度旨在最好地利用精神残疾者的剩余能力,最大程度地尊重他们的意见和决定,同时允许对受监护人最低必要程度的保护和监护。
  • ويوفر التوجيه المتعلق بمجموعة الهجرة 370، بعنوان " الإجراءات السارية على القُصّر المُولَّى عليهم غير المصحوبين في مرافق احتجاز المهاجرين " ، إطاراً لرعاية القُصّر غير المصحوبين أثناء الاحتجاز.
    移民系列指导370, 即 " 移民拘留中心的无人陪伴受监护人程序 " 提供了一项据此照料拘留中心的无人陪伴未成年人的框架。
  • 50- ويؤيد نظام الوصاية على الكبار ويقر بضرورة السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم، ويقر كذلك بقدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة حقوقهم، بما في ذلك الأهلية القانونية، على قدم المساواة مع الأشخاص غير المعوقين.
    《成年人监护制度》承认并得到以下事实支撑的:需要允许最低必要程度的对受监护人的保护和监护,而且残疾人有能力在与非残疾人平等基础上行使他们的权利,包括法律行为能力。
  • والقيِّمون على الأشخاص الذين بلغوا سن الرشد تعينهم محكمة القوامة المختصة بناء على حكم صادر من محكمة بوجوب القيام أولا بتعيين زوج الشخص المحجور عليه أو أي شخص آخر من أقرب الأقارب بوصفه القيِّم مع مراعاة الوصية الأخيرة للشخص الذي ترك ميراثا للشخص.
    成年人的监护人由有关监护法院根据法院裁决指定,法院的裁决应首先指定被监护人的配偶或者最亲近的其他任何亲戚为其监护人,并考虑到为受监护人留下遗产之人的最终遗嘱。
  • ويتمثل الافتراض العام المعبر عنه في هذا التوجيه في أنه من مصلحة القاصر غير المصحوب، عادةً، أن يُنقل إلى مكان احتجاز بديل في الجوار أو إطلاق سراحه، إذا كان مؤهلاً لذلك، مع منحه تأشيرة خاصة ببقاء القصَّر في أستراليا حتى بلوغ سن الرشد.
    这项指导中提出的一般性假设是,它通常符合无人陪伴受监护人的最高利益,这些无人陪伴受监护人应当被转移到社区的替代拘留所,或者符合条件的话,应当凭过渡签证予以释放。
  • ويتمثل الافتراض العام المعبر عنه في هذا التوجيه في أنه من مصلحة القاصر غير المصحوب، عادةً، أن يُنقل إلى مكان احتجاز بديل في الجوار أو إطلاق سراحه، إذا كان مؤهلاً لذلك، مع منحه تأشيرة خاصة ببقاء القصَّر في أستراليا حتى بلوغ سن الرشد.
    这项指导中提出的一般性假设是,它通常符合无人陪伴受监护人的最高利益,这些无人陪伴受监护人应当被转移到社区的替代拘留所,或者符合条件的话,应当凭过渡签证予以释放。
  • وبغية كفالة أن يكون التبني لمصلحة الطفل في الاعتبار الأول، من الضروري أن يوافق على التبني جميع أطرافه، أي المتبني والدعي، إذا لم يكن الأخير دون سن 12 عاما، وأيضا والداه أو أوصياؤه، في حالة عدم بلوغ الطفل سن الرشد؛ وتبني الشخص الموضوع تحت الوصاية يقتضي موافقة الوصي.
    为了保证收养符合孩子的最大利益,所有参与人,即收养人及被收养人(如果被收养人不小于12岁),及其父母或监护人(子女尚未成年)均须同意收养;收养受监护人应征得监护人的同意。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3