وقد وقف المؤتمر دقيقة صمت إحياء لذكرى الفقيد وعبر عن تعازيه الحارة للشعبين السنغال والأفريقي. 会议为死者的英灵默念一分钟,并对塞内加尔和非洲的人民表示最悲痛的吊唁。
وقد دفع ذلك برابطة آسيان أن تطلب استئناف هذه الدورة للجمعية العامة تخليدا لذكرى الضحايا وللإعراب الجماعي عن التعازي. 这使得东盟要求大会本届会议复会以缅怀受害者并共同表示我们的吊唁。
وعدت من المستشفى وأعلمت الناس بأن بيت العزاء سيغلق، لذا انتقل جميع المشاركين إلى منـزلي الكائن في الجهة المقابلة. 我从医院回来后,通知人们灵堂关了,前去吊唁的所有人都来到街对面我的家。
وباسم مؤتمر نزع السلاح، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن بالغ تعازينا وعميق تعاطفنا مع جميع الأسر التي فقدت أعزاء لديها. 在此我代表裁军谈判会议和我本人向所有失去亲人的家庭表示最衷心的吊唁。
وبودي أيضاً أن أضيف صوتي إلى المتحدثين السابقين واﻻعراب عن تعازي وفدي للحكومة والشعب السويسريين على إثر تحطم طائرة الخطوط السويسرية. 我还愿与先前的发言者一道就瑞航空难向瑞士政府和人民表示我国代表团的吊唁。
وبالطبع سأبلغ تعازيكم وتعاطفكم إلى أسرة الفقيد وزير الخارجية كاديرغامار وإلى السلطات في كولومبو. 我当然会把你们吊唁和慰问的信息转达给已故的卡迪尔加马尔外长及其家属,并转达给科伦坡当局。
وفي اليوم التالي، فتحت قوات الأمن النار على مجموعة كبيرة من المعزّين الذين شاركوا في جنازة الضحايا الأربعة، فقتلت اثنين آخرين. 第二天,安全部队向前来参加四名受害者葬礼的吊唁人群开火,造成另外两人死亡。
وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد على أصدق تعازينا لأسر الضحايا ولحكومات وشعوب الدول التي تضررت بشكل مأساوي. 我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的家人、政府和人民再一次表示吊唁。
وقد كان جميع الذين أصابتهم مدنيين، وكانوا في إحدى الحالات يحضرون مجلس عزاء نصب إثر وفاة أحد أفراد عائلة قتل هو أيضا بقذيفة مسمارية. 在一起事件中,甚至是正在帐篷中为也是被箭弹射杀的一个家人举行吊唁活动的平民。