في عام 1991، قام رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف، بموجب مرسوم تنفيذي، بإغلاق ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية. 1991年,哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生通过行政法令,关闭了塞米巴拉金斯克的核试验地。
إن صناعة الفضاء واحد من المجالات ذات الأولوية في سياستنا الوطنية التي يدعمها رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف. 发展成熟的航天业是得到哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生直接支持的我国国策的优先方向之一。
وأود هنا أن أجدد الإعراب عن مبادرة رئيس كازاخستان المتعلقة بعقد المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية في عام 2009 تحت إشراف الأمم المتحدة. 在这里,我要重申哈萨克斯坦总统提出的于2009年在联合国主持下举行第三次宗教领袖大会的倡议。
وقال إن رئيس بلده اقترح إنشاء اتحاد لدول وسط آسيا لمعالجة المشاكل المشتركة التي تواجهها المنطقة، بما فيها الاستخدام الرشيد لقدرات المرور العابر والنقل. 哈萨克斯坦总统提议建立中亚国家联盟,解决这一地区面临的共同问题,包括合理利用过境和运输能力。
ومع مراعاة الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع رئيس كازاخستان، يجري وضع خطط ملموسة من أجل توسيع نطاق التعاون بين مؤسسات قطاع الطاقة النووية في بلدينا. 鉴于同哈萨克斯坦总统达成的协议,目前正在拟订关于扩大我们两国核能部门企业之间的合作的具体规划。
ومضت محادثات رئيسيْ كازاخستان وروسيا في اﻹطار التقليدي المتسم بالتفاهم المتبادل والتعاون البنﱠاء الذي تتصف به على الدوام العﻻقة بين قائدي الدولتين. 哈萨克斯坦总统和俄罗斯联邦总统在互相了解和建设性合作的惯常气氛中举行会谈,这反映出两国领导人之间的关系。
ولذلك، فإن كازاخستان تبذل جهودا مكثفة لإنشاء اتحاد دول أسيا الوسطى، كما جاء في اقتراح رئيس كازاخستان في خطابه الأخير إلى الأمة. 因此,根据哈萨克斯坦总统最近在全国年度演讲中提出的提议,哈萨克斯坦正在集中精力,努力建立一个中亚国家联盟。
خطاب بعنوان " عبر الأزمة إلى التجديد والرخاء " وجهه رئيس كازاخستان إلى الشعب في عام 2009 哈萨克斯坦总统2009年对哈萨克斯坦人民所作的题为 " 渡过危机,走向创新和繁荣 " 的演讲
وأُدرجت فيه مفاهيم مثل الرصد الشامل والرصد داخل الشركات، وحددت سلطات رئيس كازاخستان، خاصة إزاء فرض حالات الحظر على توريد السلع ذات الاستعمال المزدوج ورفع هذا الحظر. 提出了诸如全面和公司内部监测的概念,并确定了哈萨克斯坦总统权力,尤其是在实施和取消关于供应双重用途物品的禁运。
وأعلن أن رئيس كازاخستان أسس منتدى دوليا جديدا (المجموعة العالمية) لزيادة قدرة البلدان النامية على اسماع صوتها. 哈萨克斯坦总统已经建立了一个新的国际论坛,即 " G-全球 " 论坛,旨在赋予发展中国家更大的发言权。