简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

商业承运人

"商业承运人" معنى
أمثلة
  • 2- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة لكي تمنع، الى أقصى مدى ممكن، استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الجرائم المقررة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول.
    各缔约国均应采取立法或其他适当措施,尽量防止商业承运人经营的运输工具被用于实施根据本议定书第5条确立的犯罪。
  • 13- أمَّا الفقرات من 2 إلى 4 من المادة 11 فتُلزم الدول الأطراف باعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة كي تمنع، إلى أقصى حدٍّ ممكن، استخدام وسائل النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون في تهريب المهاجرين.
    第11条的第2款至第4款要求各缔约国采取立法或其他适当措施,以尽量预防商业承运人经营的运输工具被用于偷运移民。
  • 45- طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى لكي تمنع ، قدر الإمكان، استخدام وسائل النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون في الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 2 من المادة 11 من البروتوكول).
    要求会员国提供有关在可能的范围内防止商业承运人被用于人口贩运目的的立法或其他措施的信息(见议定书第11条第2款)。
  • 36- طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة لكي تمنع ، قدر الإمكان، استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون، لأغراض الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 2 من المادة 11 من البروتوكول).
    要求会员国提供有关在可能的范围内防止商业承运人被用于人口贩运目的的立法或其他措施的信息(见议定书第11条第2款)。
  • ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات في إطار بند ميزانية النقل الجوي، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    虽然由此产生的费用使空运预算项目下所需资源增加,但通过减少对商业承运人的依赖,联科行动将实现估计为230万美元的效率净增值。
  • وأشار عدد من الدول إلى تدابير محدّدة خاصة بالناقلين التجاريين العاملين في مجال النقل البرّي، فذكروا الصعوبة التي تُواجه في رصد حركة المرور المتدفّقة، وخصوصا في الدول ذات الحدود الطويلة والقابلة للنفاذ.
    有些国家提及针对公路运输商业承运人的具体措施,列举了在监督过往车辆方面遇到的困难,边界线漫长或漏洞很多的国家实施监督更为困难。
  • ويتعين على الدول الأطراف أيضا أن تلتمس المساندة والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدريها وسماسرتها وناقليها التجاريين من أجل منع وكشف أنشطة الصنع والاتجار غير المشروعة.
    缔约国还必须寻求枪支及其零部件和弹药的制造商、经销商、进口商、出口商、经纪人和商业承运人的支持与合作,以预防和侦查非法制造与贩运活动。
  • 2- يتعيّن على كل دولة طرف أن تعتمد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة لكي تمنع، الى أقصى حد ممكن، استخدام وسائل النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الجرم المقرّر وفقا للفقرة 1 (أ) من المادة 6 من هذا البروتوكول.
    各缔约国均应采取立法或其他适当措施,以尽量防止商业承运人经营的运输工具被用于实施根据本议定书第6条第1款(a)项确立的犯罪。
  • 3- يتعين على الدول الأطراف أن تلتمس الدعم والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها وسماسرتها وناقليها التجاريين، من أجل منع وكشف الأنشطة غير المشروعة المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    缔约国应寻求枪支及其零部件和弹药的制造商、经销商、进口商、出口商、经纪人和商业承运人的支持与合作,以预防和侦查本条第1款所述非法活动。
  • ١- تود ليتوانيا اﻻشارة الى أنه ، استنادا الى مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين ، يمكن جعل تطبيق العقوبات المنصوص عليها في المادة ٩ على الناقلين التجاريين مقصورا على الحاﻻت التي ﻻ ترفع فيها دعاوى ضدهم لتهريب المهاجرين .
    立陶宛愿指出,根据同一罪行不受两次审判的原则,第9条规定的制裁只有在没有因偷运移徙者而对商业承运人提起诉讼时才适用于商业承运人。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4