简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

商务舱

"商务舱" معنى
أمثلة
  • سياسة مشتركة بشأن استحقاقات الموارد البشرية فيما يتعلق ببدل المعيشة اليومي، والسفر على الفئة التجارية ومدة إجازة الوطن (2000)
    制定了关于每日生活津贴、商务舱旅行和回籍假期限等人力资源应享权利的共同政策(2000年)。
  • كما أوصت بأن يسافر الأعضاء والأعضاء المناوبون في درجة رجال الأعمال عندما تكون مدة الرحلة إلى اجتماعات لجنة الامتثال 9 ساعات أو أكثر.
    它还建议,当出席遵约委员会会议的旅行时间在9个小时以上时,委员和候补委员可乘坐商务舱
  • (ب) تُستخدم النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في رفع درجات التذاكر إلى درجة رجال الأعمال، إذ لا تتوافر عموما تذاكر مجانية بموجب نظام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة؛
    (b) 用飞行常客里程将经济舱升级为商务舱,因为通常得不到免费的飞行常客里程机票;
  • تبيح سياسة الأمم المتحدة الراهنة درجة رجال الأعمال عند السفر لمدة تزيد عن 9 ساعات لجميع الموظفين، بينما يجوز للمسؤولين ذوي الرتب العالية السفر على درجة رجال الأعمال في جميع الرحلات.
    联合国目前的政策允许旅行时间超过9小时的所有工作人员乘坐商务舱,而高级官员的所有飞行均可乘坐商务舱。
  • تبيح سياسة الأمم المتحدة الراهنة درجة رجال الأعمال عند السفر لمدة تزيد عن 9 ساعات لجميع الموظفين، بينما يجوز للمسؤولين ذوي الرتب العالية السفر على درجة رجال الأعمال في جميع الرحلات.
    联合国目前的政策允许旅行时间超过9小时的所有工作人员乘坐商务舱,而高级官员的所有飞行均可乘坐商务舱
  • ولاحظت اللجنة أن العديد من شركات الطيران قلّصت، إن لم تكن ألغت تماما، الدرجة الأولى في أسفارها خلال السنوات الأخيرة، مفضلة تحسين خدمات درجة الأعمال.
    委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机上的头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。
  • وإذا تمت الموافقة على قرار خفض استحقاقات سفر أعضاء الهيئات في درجة رجال الأعمال لتوافق استحقاقات موظفي الأمم المتحدة، يمكن تحقيق وفورات سنوية قدرها 200 281 دولار.
    如果使条约机构成员的应享商务舱差旅待遇与联合国工作人员相一致的决定得到核准,每年可能实现281 200美元的节余。
  • وأُبلغت اللجنة أيضا بتحقيق خفض في التكاليف قدره 850 14 دولارا (ما يعادل وفورات بنسبة 28.6 في المائة) بفضل خفض درجة 16 تذكرة لرحلات جوية من درجة رجال الأعمال إلى الدرجة الاقتصادية ذهابا وإيابا.
    行预咨委会还了解到,16次往返飞行从商务舱降至经济舱,节省了14 850美元(相当于节省28.6%)。
  • وتؤيد اليونيسيف هذه التوصية وتؤكد أن الحل المعقول المناسب من الوجهة الصحية إنما يتمثل في تخفيض ساعات السفر الدنيا المطلوبة للسفر في درجة رجال الأعمال إلى ست ساعات بالنسبة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    儿童基金会同意这项建议,并认为应在整个组织内采取一种明智而合理的解决办法,将乘商务舱所需最低旅行时间缩短到六个小时。
  • ويشمل التقدير أيضا اعتمادا لشراء تذاكر فردية باﻷسعار التجارية ﻷربعين فردا من أفراد الوحدة اليابانية الذين يتناوبون في أعداد صغيرة نظرا ﻷن شراء التذاكر الفردية أقل تكلفة من تأجير طائرة لنقل مثل هذه المجموعة الصغيرة )٠٠٠ ٨٣ دوﻻر(.
    这笔概算也包括小批轮调的30名日本特遣队成员乘商务舱购买的个人机票,因为小批人购买个人机票比包机合算(83 000美元)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4