وللأسف فإن الانتحار في أوساط كبار السن الذين يعانون من العزلة حقيقة واقعة. 令人叹息的是,孤独老人的自杀也是一个严峻的事实。
أما رابطة موظفي المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي، فقد أعربت عن أسفها لأن الدول الأعضاء في الاتحاد لا تمارس رقابة كافية. 邮联国际局工协则叹息邮联成员国没有行使足够的监督。
وأعربت بعض الوفود عن الأسف إزاء انخفاض معدل الحضور في الدورات، ولا سيما من البلدان النامية. 一些代表团叹息历届会议的低出席率,特别是发展中国家的低出席率。
ثم ماذا تفعل هنا؟ [叹息]那你在这里做什么? [Sighs] Then what are you doing here?
إن هذا الوضع المؤسف لآليات ومحافل نزع السلاح الرئيسية يجعل دور ومسؤولية اللجنة الأولى في غاية الأهمية. 各主要裁军机制和论坛的状态令人叹息,这使第一委员会的作用和责任更加重要。
غير أنه يؤسف للتدهور المدرسي للفتيات على مستوى التعليم الثانوي والتعليم الجامعي. 然而,令人叹息的是,在中等和高等教育的层面上,女孩的辍学率太高,原因是女孩过早进入母亲和家庭主妇的角色。
لذلك، كان من المؤسف أن نلاحظ أنه رغم التحديات والعراقيل العديدة أمام قضية نزع السلاح والأمن الدولي، فلا شيء يبدو ملحا. 所以令人叹息的是尽管裁军和国际和平事业面临如此多的挑战和障碍,而没有任何事情显得迫不及待。
ونحن نشجب التفاوت الصارخ الذي يوجد اليوم. فشعوبنا تعاني من الجوع وسوء التغذية بينما ينعم الآخرون بفوائض إنتاج رائعة. 我们对今天存在的如下显着不平等现象感到叹息:我们的人民正经受饥饿和营养不良,而其他一些人则享有令人吃惊的生产过剩。